|
Контрольная работа: Стиль рококо. Содержание "Домостроя". Христианские и мусульманские праздники
Праздник Успения Богородицы - день
кончины девы Марии. По совершении Господом спасения рода человеческого и
вознесения Его на Небо, Пречистая и Преблагословенная Дева Мария, Матерь Божия
и Ходатаица нашего спасения, жила довольно продолжительное время среди первых
христиан.
В праздник Успения Церковь
прославляет Богородицу, которая, приняв под свое покровительство род
человеческий, ходатайствует за нас перед Самим Богом.
День Купалы был главным летним
языческим праздником, которым отмечались летний солнцеворот и самые длинные дни
лета, когда все растения набирали полную силу.
Церковь приурочила к этому
времени свой праздник, посвящённый Иоанну Крестителю. Культ этого святого
возник из культов поклонения божествам воды и солнца и двуликому богу солнца
Янусу у древних римлян. [Руднев В.А. Обряды народные и обряды церковные. - Л.: Лениздат,
1982, с.107] В итоге симбиоза получился "Иван-Купала".
К числу летних русальских
праздников, по всей вероятности, относился и "семик" (четверг седьмой
недели по пасхе), который следует отождествить с "Ярилиным днём", приурочиваемым
к 4 июня. [Рыбаков Б.А. Язычество древней Руси. - М.: "Наука", 1988,
с.676]
Наиболее популярным и всеобщим
был праздник троицы - в честь "сошествия духа святого" на апостолов и
последователей Иисуса Христа на 50-й день после его воскресения из мёртвых, то
есть после пасхи, и на 10-й день после вознесения на небо.
Этот миф берёт своё начало из
древнеиудейской религии и связан с праздником "пятидесятницы" ("семи
седьмиц"), по которому у древних евреев устанавливалось время уборки
урожая (от его начала до завершения). Христианство переделало этот праздник
по-своему, а русское православие приурочило его к циклу весенних полевых работ,
соединив со славянским языческим "семиком".
Середина августа - время, когда
у восточных славян завершалась жатва яровых и праздновался сбор урожая. На этот
языческий праздник наложилось празднование успения богородицы 15 августа. Веселия
по поводу завершения сбора урожая принадлежали к числу важнейших в системе
языческих действ восточнославянского календаря. Поэтому "успение" стало
одним из главнейших православных праздников. [Курбатов Г.Л., Фролов Э.Д., Фроянов
И.Я. Христианство: Античность. Византия. Древняя Русь. - Л.: Лениздат, 1988,
с.304]
Притча о талантах.
14. Ибо Он поступит, как
человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им
имение свое:
(Лк. 19: 12). В русском
“Он поступит” подчеркнуто. Этих слов нет в подлиннике. Буквально: “ибо как
человек, уходящий от своего народа, призвал своих рабов и отдал им имение свое.
” Отсюда видно, что тут одно придаточное предложение, которое начинается с
“как” (ώσπερ), а главного предложения нет. В нашем
славянском эта греческая форма передана вполне точно (без главного предложения):
“яко же человек некий отходя призва своя рабы, и предаде им имение свое”
и т.д. Во многих переводах, старых и новых, также нет главного предложения. Так
в Вульгате: sicut enim homo peregre proficiens vocavit servos
suoset tradidit illis bona sua." В английском (А. V) сделано такое дополнение: For the
kingdom of heavenis as a man travelling into a far contry who called his
own servants и проч. (ибо Царство Небесное
подобно человеку, отправляющемуся в далекую сторону, который призвал своих
рабов и проч. В этом переводе есть главное и придаточное предложения, но
главное не одинаково с русским переводом. Из сказанного можно видеть, как
трудно передать точно на русском языке 14 стих. Что же это за оборот речи? Он
называется мудреным словом: анантаподртон, которого нет в словарях, и не во
всех грамматиках, и которое значит неотдача, невозвращение; отсутствие
соответствия предыдущей речи. Такие обороты встречаются и в других местах в
Новом Завете (например, Мк.13: 34); они называются еще эллипсисом (сокращением)
или апосиопезисом (умолчанием) и употребляются для краткости речи. Такие же
выражения были употребительны и в иудейском мидраше (Мерке).
Частица γαρ (ибо)
связывает речь 14 стиха с предыдущей; но значение ее объяснить здесь нелегко. По
всей вероятности, связь заключается в следующем: вы не знаете ни дня ни часа, и
походите не только на дев, о которых говорилось в предыдущей притче, но и на
рабов, которым один человек разделил имение свое. Потому что (γαρ)
когда он отправлялся в далекую страну, то призвал и проч. Различие притчи о
талантах от притчи о десяти девах заключается в том, что в последней
изображается “личное состояние" членов Христова Царства, тогда как в
первой указывается на их личную деятельность. Златоуст сравнивает притчи о
девах и о талантах с притчей о верном и злом рабе (24: 40-51). “Эти притчи
сходны с прежнею притчею о рабе неверном, расточившем имение господина своего. ”
Под словами “имение свое” не разумеется здесь недвижимая собственность, а
только деньги. Из того, что дальше господин говорит: “над многим тебя поставлю”
(ст.21 и 23), можно заключать, что он не был даже сравнительно беден, и,
отправляясь в дальнюю страну, поручил своим рабам только часть своего имущества.
15. и одному дал он пять
талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
(Лк. 19: 13). Все
имущество отправившегося в чужую страну человека состояло, следовательно, из
восьми талантов. Эти таланты, как, видно из ст.18 и 27, были серебряные (το
άργύριον, τα
αργύρια). Гольцман определяет стоимость всей
отданной рабам денежной суммы в 35 000 немецких марок, т.е. приблизительно в
17-18 тысяч рублей на наши деньги. Другие, переводя стоимость одного
серебряного таланта на английские фунты стерлингов, считают один талант равным
234 фунтам стерлингов (фунт стерлингов - около 10 рублей на наши деньги), два
таланта - 468 фунтов стерлингов, пять - 1 170, а вся сумма равнялась,
следовательно, 1 872 фунтов стерлингов, на наши деньги приблизительно 18 000
рублей. Под талантом понимали, в духовном смысле, разные, даруемые Богом
человеку, способности, которые он должен употреблять на служение Богу и в целях
преуспеяния Царства Небесного. Выражения, заимствованные из этой притчи: талант,
талантливый, не зарывай таланта и прочее - сделались у нас стереотипными,
ходячими, вошли в пословицу. Под талантом, который дается людям, разные
экзегеты понимают всякий дар, получаемый человеком от Бога. Но в частных
определениях этого общего понятия наблюдается некоторая разница. “Под
талантами, - говорит Златоуст, - здесь разумеется то, что находится во власти
каждого (ή εκάστου
δύναμις - сила каждого), - или
покровительство, или имение, или научение, или что-нибудь подобное. Другие
понимали те дары, о которых говорит апостол в 1 Кор.12. Под “силой” (δύναμις)
можно понимать скорее готовность какого-либо человека, его расположение,
добровольное или недобровольное, послужить делу Христова Царства, чем
какой-либо положительный дар или талант. Все же дары или таланты даются человеку
от Бога.
16. Получивший пять талантов
пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;
17. точно так же и получивший
два таланта приобрел другие два;
18. получивший же один талант
пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.
Указывается на обычный способ
сохранения денег у древних (употреблявшийся даже и недавно в наших деревнях),
когда деньги закапывались в потайных местах, известных только самому
закапывающему или нескольким доверенным лицам (клады).
19. По долгом времени,
приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
(Лк. 19: 15 - выражения
совершенно другие). Ориген: “заметь здесь, что не к господину (рабы) идут на
суд и чтобы получить достойное по своим делам, а господин приходит к ним."
Господин рабов отправился в чужую страну, не дав рабам никаких поручений
относительно своих денежных сумм. Об этом они должны были догадываться сами,
как это видно из притчи. Двое догадались, что с них будет потребован отчет, и
поступили благоразумно. Третий рассудил иначе. Выражение “по долгом времени"
понимают в том смысле, что оно влияет на выражения, сказанные прежде о
неожиданности и быстроте второго пришествия Господа, и говорят, что это
последнее не следует понимать в абсолютном смысле. Non est absoluta celeritas
adventus Demini (Бенгель). Некоторые думают, что, строго говоря, здесь нет речи
о страшном суде, всеобщем, а о частном, когда Бог потребует отчета у каждого
человека пред его смертью или во время ее. Можно, конечно, понимать слова
Христа и в этом последнем смысле. Συναίπει
λόγον - confert, vel componit rem seu causam. В
русском передано это выражение точно, хотя и не буквально.
20. И, подойдя, получивший
пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты
дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
(Лк. 19: 16). В древности
деньги были дороги, и сто процентов на сто не было делом необычайным.
21. Господин его сказал ему: хорошо,
добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в
радость господина твоего.
(Лк. 19: 17). Под “многим"
можно иметь ввиду все имущество, весь дом (ср. Евр.3: 6). Выражения “добрый"
и “верный" различаются; первое указывает на абсолютную доброту, доброту
саму по себе, на внутренние достоинства раба, независимо от данного ему
поручения; второе - на отношение его к господину и к его имуществу. Оба
выражения различают как genus (αγαθός) и speties
(πιστός) - род и вид. Под “радостью" нельзя
разуметь каких-либо торжеств или пиров, устроенных господином по случаю его
возвращения; но просто радость самого возвращения, или же по поводу того, что,
при свидании с первым и вторым рабами, все было, собственно, найдено
благополучным, а убыток, причиненный ленивым рабом, с избытком покрывался
прибылью, полученною другими рабами. Ср. Быт.1: 31; 2: 2; Ис.53: 11; Евр.4: 3-11;
12: 2; Откр.3: 21.
22. Подошел также и
получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие
два таланта я приобрел на них.
23. Господин его сказал ему: хорошо,
добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в
радость господина твоего.
24. Подошел и получивший один
талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не
сеял, и собираешь, где не рассыпал, 25. и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой
в земле; вот тебе твое.
(Лк. 19: 20.21). Чтобы
сберечь талант без прибыли, его нужно было закопать в землю; у Луки малая
сумма, одна только мина, завертывается в платок. При всем сходстве по смыслу, у
Матфея и Луки сильное различие в выражениях. Речь раба отличается деловитостью
- так, по крайней мере, ему самому кажется. Вместо рассуждений он указывает на
факты, хорошо известные и ему, и самому господину. Неправильно мнение: talis
non erat hic dominus (господин не был таков на самом деле), каким его
изображает раб. Если в притче изображаются действительные лица, если она есть
изображение современной тогдашней действительности, то нужно предполагать, что
господин был именно таков. Такое предположение не только не вредит духовному
смыслу притчи, а, напротив, крайне его усиливает. Нет никакой надобности в
сентиментальности и прикрасах, какие допускаются разными экзегетами, если
только признать, что Христос изображал лиц такими, каковы они были, а не
идеализировал их. Слова раба были справедливы, что отчасти подтверждает далее и
сам господин. Доброту последнего, проявленную к первым двум рабам, нельзя
назвать безупречной с точки зрения абсолютной нравственности. Ему нет никакого
дела до того, какими способами рабы его нажили деньги и увеличили вдвое его
капитал, - лишь бы только нажили. Он любит жать, где не сеял, т.е., может быть,
у своих соседей, на полях, смежных со своими, и собирать зерно на чужих гумнах.
Он был жесток (σκληρός); раб выражает пред
ним страх (φοβηθείς, Мф. ст.25; έφοβούμην
- Лк. 19: 21), и не только “знает” его таким, но и “знал" (εγνων
- аорист) раньше, прежде, в течение неопределенного времени. Нет надобности
предполагать, что раб этот здесь служит олицетворением еврейского народа,
который был in lege persistens, totus carnalis et stupidus; здесь разумеется
каждый отдельный человек, каждая отдельная личность, которую призывает Бог дать
отчет в своих действиях.
26. Господин же его сказал
ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю,
где не рассыпал;
(Лк. 19: 22). О прежней
радости при встрече с первыми двумя рабами теперь нет и речи. Прежняя ласковая
и тихая речь превращается теперь в грозное дыхание бури. Опять неверно мнение,
что господин опровергает здесь клевету раба (servus autem malus appellatur: qula
calumniam domino facit, - Иероним), или говорит здесь только гипотетически,
предположительно (ύποθετικώς
τον λόγον προ" γάγεν
- Евфимий Зигабен). Тут нет никакого опровержения клеветы, никакой
гипотетичности. Слова раба признаются справедливыми; но господин настолько властен
и силен, что для него обычная нравственность не имеет как будто никакого
значения. Сила - вот его право! Поэтому жадность, хищничество, любовь к
прибыли, отсутствие обычной логики в нем являются добродетелью. Если он живет
на чужих полях, то это правильно! Если собирает зерна на чужих гумнах, то это
законно! Раб хорошо знал об этом, и это нужно было ему принять к сведению. Так
как раб не сделал того, что было желательно его господину, то подвергается
суду, и притом на основании начал, опять неодобрительных с точки зрения обычной
нравственности. Господин почти целиком повторяет только что сказанную речь раба
и ставит ему ее в вину.
27. посему надлежало тебе
отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;
(Лк. 19: 23). Смысл речи
не заключается в следующем: тебе нужно было отдать серебро мое торгующим, и
если бы ты, по небрежности, неуменью или по каким-нибудь причинам растратил
данный тебе талант, то тебе нечего было бы бояться, - я не подверг тебя за это
наказанию. Напротив, нужно думать, что если бы раб растратил вверенное ему
имущество и не возвратил господину ничего или только часть, то тогда подвергся
бы еще большему осуждению и наказанию. Об этом только не говорится. Изображаемый
характер человека превосходно выдержан в притче с начала до конца. Он человек
жестокий, своенравный и жадный, не рассуждает ни о чем больше, как только о
прибыли. Он не требует от “лукавого" и “ленивого" раба, чтобы он
непременно нажил ему, как другие, сто процентов на сто. Но хоть какая-нибудь
прибыль должна же быть! Если бы она была слишком мала, то господин не пригласил
бы раба войти в свою радость; но и не подверг бы его суровому наказанию.
Небезупречность всего этого дела
и требований, которая, впрочем, так легко, быстро и естественно, как бы
незаметно, переходит в самую возвышеннейшую христианскую нравственность, видна
из того, что у евреев существовали законы, которыми дозволялось давать деньги
взаймы евреям, но строго запрещалось отдавать им деньги в рост (см. Лев.25: 35-37;
Втор.15: 1 - 10; 23: 19, 20). К числу лиц, которые могут пребывать в жилище
Господнем и обитать на святой горе Господней, псалмопевец относит того, “кто
серебра своего не отдает в рост” (Пс.14: 5). Но если ростовщичество было
запрещено между евреями, то оно дозволялось вполне по отношению к язычникам:
“иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост” (Втор.23: 20); “с
иноземца взыскивай, а что будет твое у брата твоего, прости” (Втор.15:
1). В Талмуде (Рош - Гашана, 1: 8;
Переф. т.4, с.427; Сангедр.3: 3; Переф. т.4, с.258) встречаются постановления
общего характера - о том, что дающие деньги в рост не могут быть свидетелями и
судьями. “Дающий ссуды в рост не может совершит раскаяния, пока он не разорвет
находящихся у него заемных писем и не совершит полного раскаяния (Бавли
прибавляет: что даже язычникам не будет давать в рост; Переф.4, с.259; см. еще
Бава Меция, гл. IV-IV; Переф. т.4, с.103-127, где ведутся запутанные
рассуждения о купле, продаже, обманах, росте и т.п.). В Бава - Меции 5: 6 (Переф.4,
с.119) говорится: “не принимают от еврея “железного окота" (цон барзел),
ибо это рост; но принимают “железный скот” от язычников, равно как у них
занимают и им дают в рост; то же относится и к прозелиту оседлому. Еврей может
давать в долг (со взиманием роста) деньги, принадлежащие язычнику с ведома
язычника, но не с ведома еврея." Несмотря на все такие постановления, в то
время, однако, “ростовщичество процветало неограниченно" и “не подлежит
сомнению, что и еврейские ростовщики в Палестине и повсюду занимались такого
рода предприятиями." На это и указывает господин своему рабу, употребляя
точное греческое выражение, означающее рождение, рост (συν
τόκω, русск. “с прибылью”).
28. итак, возьмите у него
талант и дайте имеющему десять талантов,
(Лк. 19: 24). Ориген говорит: “каким
образом отнимается у кого-нибудь то, что было ему раньше дано, и отдается
другому, деятельному, чтобы у него было больше того, что он уже приобрел, это
не довольно легко объяснить. ” Дальше у Оригена следует аллегорическое и
туманное объяснение. В духовном смысле, конечно, объяснение “довольно трудно; ”
но если мы будем держаться близко исторической или бытовой основы притчи, то
объяснение не представится особенно трудным. У раба, который не отдал в рост
данной ему суммы, как у недеятельного и ленивого, она отнимается. Это служит
первым для него наказанием. Не принесший роста талант отдается первому рабу, а
не второму, хотя и он также был добр и верен. Это надежнее. Все это так
естественно и жизненно! Нет нужды, что у первого и без того много талантов. Силы
его велики, и он может опять действовать и еще приобретать. Господин повсюду и
везде расчетлив и отлично знает как соблюсти свои интересы.
29. ибо всякому имеющему
дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
(Лк. 19: 25, 26). Указывается
своеобразная, но вполне жизненная и понятная причина того, почему отнимается
последний талант. Она заключается не в том, что “лукавый и ленивый" раб не
имеет таланта, а в том, что не имеет роста, прибыли. За этот недостаток прибыли
отнимается у него и самый талант. Του δε μη
ΐχοντος, так. наз. Genitivus absolutus (ср. Мф.13:
12 и прим. к этому стиху).
30. а негодного раба
выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие,
возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
(У Лк. 19: 27 речь совершенно
о другом предмете). Последних слов “сказав сие... да слышит!" помещенных в
русском и славянском текстах, нет ни в каких древних кодексах и переводах, и
они должны считаться неподлинными.
Справедливо указывают на разницу
между речью к благим и верным рабам и - к лукавому и ленивому. Там сам господин
приглашает верных рабов войти в его радость; здесь, как в 22: 13, выбросить
негодного раба повелевает своим слугам. О тьме внешней и проч. см. прим. к 8: 12.
Рассмотренная притча, еще
больше, чем притча о десяти девах, имела, имеет и будет иметь огромное
практическое и жизненное значение. Она служит сильнейшим возбудителем
христианской деятельности. Влияние ее было всегда велико. Практический смысл ее
таков: не останавливайся ни пред чем, но пользуйся данным тебе от Бога талантом
и употребляй его на служение Его Царству. Она служит противодействием и
противоядием всякому застою, косности, лености, праздности, ретроградству и
самодовольству. Неуклонное движение вперед на пути к самоусовершенствованию,
непрерывная деятельность и развитие - это составляет главный постулат притчи. Мотив,
выставленный для всего этого, еще более удивителен, чем в притче о десяти девах.
Если бы какой-нибудь обыкновенный человек, скажем даже, отец семьи, стал
побуждать людей к неусыпной, неугомонной деятельности, то указал бы, вероятно,
на ее практическую пользу, выгоду, счастье, на необходимость движения, вред
праздности и недеятельности. Спаситель указывает совершенно другой и
своеобразный мотив. Когда Он придет снова, возвратится к Своим, то сурово,
жестоко и без послаблений взыщет с каждого за правильное пользование данным ему
талантом, и если не окажется прибыли, то строго накажет. Такой мотив поистине
сделался движущей силою в среде христианских народов, и люди верующие и неверующие,
все в сущности, сознательно и бессознательно, руководятся им в своей
деятельности. Такого мотива не мог предложить никто, даже самый возвышеннейший
религиозный учитель, кроме одного только - истинного Мессии.
Сноха (т.е. сыноха), сынова
жена, невестка, жены двух братьев друг другу, невестки. Сноху привели, и
трубу на крышу поставили! Мы не в лиху сноху: что Бог подаст, то и людям (слова
золовок). Первого сына женит отец-мать, а второго сноха (т.е. отзыв ее о
свекрах).
Золовка ж. или золва,
золвица мужнина сестра, также зовут братнину жену, невестку. Золовка
зловка; золовка колотовка; золовка мутовка, говорит о ней молодая.
Сура 5 АЛЬ - МА'ИДА "ТРАПЕЗА"
(Мединская сура) Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в
Медине. Она состоит из 120 айатов и является одной из последних ниспосланных
сур Корана. Среди многих тем, затронутых в этой суре, следующие:
1) обязательность выполнения
договоров, обетов и обещаний - будут ли они между рабами и их Господом или
между людьми,
2) некоторые запрещения
мусульманам в пище,
3) разрешённая мусульманам пища,
4) разрешение верующим жениться
на целомудренных женщинах из обладателей Писания,
5) как и в каком порядке
совершается омовение перед молитвой,
6) сухое омовение песком или
пылью в случае отсутствия воды перед молитвой,
7) требование справедливости
даже по отношению к врагам,
8) блага, дарованные Аллахом
мусульманам,
9) обязанность хранить Священную
Книгу мусульман - Коран,
10) как иудеи искажали слова Аллаха,
11) как христиане забыли
некоторые заповеди Аллаха, о которых им напомнили, и что они остаются неверными
из-за утверждения, что Иса - сын Аллаха,
12) разоблачение ложного
утверждения иудеев и христиан о том, что они сыновья Аллаха и Его любимцы, 13) некоторые
сведения об иудеях, 14) рассказ об обоих сыновьях Адама, который доказывает,
что агрессивность - одна из черт людей, сыновей Адама, 15) месть обязательна,
чтобы предупредить и наказать агрессию, 16) наказание за распутство и за кражу,
17) ещё раз в этой суре говорится об искажении иудеями законов, данных в Торе,
о необходимости судить по шариату, ниспосланному Аллахом, и о том, что Тора и
Евангелие содержали истину до того, как их исказили, 18) враждебность тогдашних
иудеев и христиан к верующим, и требование не подчиняться им, а противостоять
им, 19) неверие тех христиан, которые утверждают, что Аллах - третий в троице,
20) в этой суре также рассказывается о тех христианах, которые уверовали в
Истину Аллаха, 21) запрещение верующим отказывать себе в той пище, которая
разрешена им Аллахом, 22) искупление за нарушение клятвы верующим, 23) абсолютное
запрещение вина и пьянства, 24) некоторые обряды паломничества (хаджжа),
Священное место - Кааба, запретные месяцы, достоинство Каабы и запретных
месяцев, 25) разрешение того, что арабы сами себе запретили без довода, 26) составление
завещания перед отъездом, 27) чудеса, совершённые Исой, - мир ему! - для
подтверждения своего учения, несмотря на которые сыны Исраила всё равно не
поверили в него. Отказ Исы - мир ему! - принимать поклонение ему как Богу, 28) власть
Аллаха - слава Ему Всевышнему! - над всем в небесах и на земле и Его
беспредельная сила и мощь
106. О вы, которые уверовали! Когда
приходит к кому-либо смерть, и он хочет сделать завещание, тогда для
свидетельства между вами должны присутствовать двое справедливых из ваших
родных или двое других, не из вас (не из вашей среды), если к вам пришла
смерть, когда вы странствуете по земле. Вы задержите этих свидетелей после
молитвы (Послеполуденной молитвы "аль-Аср"), на которую собираются
люди, и пусть они поклянутся именем Аллаха, говоря: "Мы не изменим клятве
именем Аллаха, хотя бы и шло это не на пользу нам или кому - либо из наших
родственников. Мы никогда не утаим то свидетельство, которое Аллах приказал нам
правдиво передать. Если же мы скроем свидетельство или скажем неправду, мы
будем из числа несправедливых и грешников. И нам будет наказание от Аллаха".
107. Если же окажется, что эти
два свидетеля свидетельствовали ложно или утаили что-нибудь и заслужили
обвинение в этом грехе, тогда два других, из близких родственников умершего,
имеющих права на его наследство, займут их место после молитвы и разоблачат их
ложь. Эти свидетели должны поклясться именем Аллаха, что предыдущие свидетели
лгали, и добавить: "Свидетельство наше - правдивее свидетельства двух
прежних, мы не преступаем за пределы правды и не обвиняем этих двух свидетелей
несправедливо. Если же мы так поступили (преступили пределы правды), мы будем
из грешных и неправедных и нам нести наказание за несправедливость к другим".
108. Этот шариат - лучший путь к
тому, чтобы свидетели давали верное свидетельство именем Аллаха, боясь, как бы
их ложь не обнаружилась и их бы не разоблачили, если наследники дадут клятву о
лживости их клятв. Бойтесь Аллаха в своих клятвах и повинуйтесь Его законам! Поистине,
шариат Аллаха учитывает ваши интересы и пользу, не нарушайте его, чтобы не
оказаться в числе неправедных! Аллах не ведёт по прямому пути тех, кто вышел из
повиновения Ему!
Завещание не следует рассматривать
как дурную примету. У некоторых оно ассоциируется с близкой смертью, хотя на
самом деле это не что иное, как своеобразное проявление осмотрительности и
дальновидности. Поэтому слова 'Когда явится к кому-либо смерть' всего лишь
указывают на последнюю возможность в жизни человека составить завещание, а
сделать это можно и за много лет до собственной кончины.
Некоторые мусульмане считают
составление завещания обязательной процедурой, однако из фразы 'И обязанность
это благочестивых' явствует, что дело это добровольное, иначе в аяте было бы
сказано: 'И обязанность это верующих'.
Мусульманские комментаторы и
законоведы считают, что составление завещания обязательно в том случае, если у
человека есть невыплаченный долг или не исполненные в соответствии с шариатом
обязанности, например, связанные с хумсом (налоговым обложением собственности),
закатом (налогом в пользу бедных), хаджем (паломничеством) и т.п. В остальных
же случаях составление завещания считается весьма похвальным делом.
Между прочим, в рассматриваемом
отрывке арабское слово /хайр/ (добро, благо) использовано для обозначения
богатства, чтобы показать, что в Исламе богатство не предосудительно, и
считается даром Аллаха, если оно заработано праведными трудами и расходуется на
благо людей. Такой подход отвергает ошибочные воззрения, согласно которым
богатство представляется абсолютным злом. Ислам с негодованием относится к тем,
кто рядится в тогу набожности, но на самом деле так и не понял сути его
религиозного учения, отождествляя исламское благочестие с бедностью. Взгляды и
действия таких приверженцев показного аскетизма послужили причиной застоя в
некоторых мусульманских странах, что, в свою очередь, привело к росту в них
класса эксплуататоров.
Но на самом деле в этой части
аята содержится завуалированный намек на то, что праведно нажитое богатство
считается законным с точки зрения Ислама. С другой стороны, незаконно
приобретенное богатство, которое остается после ухода человека из земной жизни,
представляет собой воплощение зла и людских страданий.
Некоторые мусульманские предания
трактуют использованное в данном аяте слово /хайр/ как указание на то, что
завещать следует только значительное по размеру состояние. Если же оно
невелико, то наследники могут разделить его между собой и без завещания, на
основании закона о наследовании. Другими словами, небольшое наследство не
подпадает под правило, согласно которому судьба одной трети имущества покойного
решается в соответствии с его завещанием.
Выражение 'Когда явится к
кому-либо смерть' указывает на последнюю возможность для человека составить
завещание, когда дальнейшее промедление уже невозможно. Однако же составление
завещания загодя, чтобы быть заранее готовым ко всему, можно считать вполне
достойным и похвальным поступком. И действительно, в мусульманской литературе
подобный шаг характеризуется как благой поступок, заслуживающий всяческого
восхищения.
Посланник Аллаха сказал: "Смерть
того, кто умер, оставив завещание, не менее достойна, чем смерть мученика".
Такую же оценку завещания можно встретить и в других преданиях. Следовательно,
неразумно поступает тот, кто считает составление завещания дурным
предзнаменованием, которым человек может накликать скорую смерть. Завещание -
это своеобразное проявление предусмотрительности. Если оно и не способствует
долголетию, то уж и не сокращает жизнь завещателя.
Термин /бил ма‘руф/ (по
справедливости и доброму обычаю) указывает на то, что завещание должно быть
разумным и обоснованным во всех отношениях. Его следует составить справедливо
как с точки зрения размера завещаемой суммы, так и с точки зрения выбора
наследника, с тем чтобы завещание соответствовало нормам обычного права и
здравому смыслу и не содержало бы ничего, что может послужить причиной
конфликтов и раздоров и привести к отступлению от истины и справедливости.
Если завещание отвечает этим
условиям, оно должно уважаться и свято соблюдаться во всех деталях. Поэтому
любые изменения в завещании запрещены и считаются незаконными /харам/, как о
том сказано в аяте:
Если внесет кто-либо [из
свидетелей или завещателей] изменения в завещание, после того как выслушал его,
то грех падет только на того, кто изменил его
Глубоко ошибаются те, кто
полагает, что Аллах не видит всех их нечестивых помыслов.
Воистину, Всеслышащий Аллах,
Всеведущий
Рассматриваемый аят можно, среди
прочего, толковать и как указание на то, что неправильные действия
душеприказчика никоим образом не умаляют заслугу завещателя в глазах Господа. И
если душеприказчик внес в завещание какие-либо качественные или количественные
изменения или же изменил саму суть завещания, то грех за причиненное зло падает
только на него, а завещатель получит награду Всевышнего вне зависимости от
того, будут внесены в оставленное им завещание какие-либо изменения или нет.
Другой вариант толкования
приводился в комментарии к рассматриваемому отрывку. Суть его состоит в
следующем: если имущество покойного в результате неправомочных действий
душеприказчика преднамеренно передается тем, кто не имеет на него права, но
люди эти были в неведении относительно подлога, то греха на них нет. Весь грех
ложится на душеприказчика, совершившего мошенничество.
Следует отметить, что между
двумя приведенными вариантами толкования нет никакого противоречия, и они оба
могут быть выведены из текста аята.
Итак, мы выяснили, что любое внесенное
в завещание изменение, количественное или качественное, рассматривается в
Исламе как грех. Но поскольку каждый закон может иметь свои исключения, в
последнем из аятов рассматриваемого отрывка сказано следующее:
Если же опасается кто-либо [из
свидетелей], что был завещатель [несправедлив в завещании] или же совершил
грех, [завещая не на цели праведные,] и если свидетель исправит [это], то нет
на нем греха. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый
Таким образом, исключение
применимо только к тем случаям, когда завещание составлено не по правилам. И
только в этой ситуации душеприказчик может внести в завещание изменения. При
этом, если завещатель жив, душеприказчик должен посоветовать ему изменить
завещание, если же завещатель уже скончался, душеприказчик сам выполняет все
необходимые действия по внесению изменений.
Ислам никак не ограничивает
человека в изъявлении его последней воли. Законы Ислама позволяют ему в течение
жизни изменять размеры завещанной суммы и способ исполнения завещания, а также
назначать другого душеприказчика. Объясняется это тем, что с течением времени
меняются обстоятельства и соответственно меняется отношение самого человека к
своему завещанию.
Необходимо также заметить, что
завещание следует использовать в качестве средства для исправления того, что
при жизни мы не успели наладить, так что, даже если кто-то из родственников
относился к нам недоброжелательно, мы с помощью завещания могли бы доказать им
свое расположение.
В некоторых преданиях
указывается, что мусульманские лидеры специально завещали часть своего
состояния тем родственникам, которые к ним плохо относились, чтобы вернуть их
расположение.
1 мухаррама - Священный
праздник Хиджры
10 мухаррама - Ашура - 10-й
день Нового года Хиджры
11-12 рабиу-ль-авваля - День
рождения пророка Мухаммеда, Маулид ан-наби
5-6 раджаба - Ночь Рагаиб
27 раджаба - Мирадж
14-15 шаабана - Ночь Бараат (ночь
Очищения)
1 рамадана - 1-й день
Рамадана (начало Большого поста)
26-27 рамадана - Лейлят
аль-кадр (ночь предопределения)
1 шавваля - Ураза-байрам (Ид
аль-Фитр) - праздник разговения
9 зу-ль-хиджа - День Арафа
10 зу-ль-хиджа - Ид
аль-курбан - Праздник жертвоприношения
1 МУХАРРАМА - СВЯЩЕННЫЙ ПРАЗДНИК
ХИДЖРЫ
Начало нового года по хиджре и
месяца мухаррам мусульманского лунного календаря, имеющего особое значение в
жизни мусульман, а потому он называется священным. В этом месяце, когда
Мухаммед еще не имел достаточное число последователей, ему пришлось совершить
знаменитое переселение - Хиджру из Мекки в Ястриб, названный позже городом
Пророка, то есть Мединой, вместе с семьей и близкими. Это событие произошло 16
июля 622 года по григорианскому календарю и считается началом мусульманской
эры, поэтому месяц мухаррам так почитаем мусульманами. Новое мусульманское
летоисчисление, в котором точкой отсчета стал день исхода (Хиджры) Мухаммеда из
Мекки в Медину, ввел в 634 году один из его сподвижников халиф Омар.
10 МУХАРРАМА - АШУРА - 10-Й ДЕНЬ
НОВОГО ГОДА ХИДЖРЫ
Ашура ("ашура, от слова
"’ашара", что означает десять) - десятый день мусульманского нового года
Хиджры. Для мусульман десятый день считается особенным, потому что в этот день,
согласно преданию, Пророк произнес памятные слова: "О люди, спешите делать
добро в этот день, ибо этот день великий, благословенный. Аллах благословил в
этот день Адама". На этот день приходятся сотворение Всевышним Небес,
Земли, ангелов. День Ашура - День ниспослания Всевышним Великой Благодати
Десяти Пророкам. Светопреставление также наступит в день Ашура.
Для мусульман-шиитов этот день -
день траура. Вначале в соответствии с общемусульманскими традициями шииты тоже
отмечали наступление мусульманского Нового года - месяца мухаррам и его 10-й
день - Ашуру как день "великий и благословенный". Но с тех пор, как в
этот день 10 октября 680 г. по григорианскому календарю был убит ал-Хусейн,
младший сын Али ибн Абу-Талиба и внук пророка Мухаммеда, первые десять дней
месяца посвящают оплакиванию мученической смерти Хусейна.
Имам Хусейн был взят в плен
врагами ислама в битве при Кербеле (город на территории современного Ирака). Для
мусульман-шиитов имам Хусейн стал символом мученичества, поскольку скончался
после продолжительных и мучительных пыток.
В течение всего месяца проводят
обряды, импровизированные представления трагических событий. Женщинам положено
много рыдать, выказывая сострадание к убиенным. Считается, что слезы, пролитые
в дни траура, излечивают от различных болезней, поэтому слезы даже собирают в
специальные сосуды - слезницы.
У шиитов принято в этот день
обменивать возгласами "Вах, Хусейн! Вах, Хасан!" Потому этот день у
шиитов называется "Шахсей-вахсей".
11-12 РАБИУ-ЛЬ-АВВАЛЯ - ДЕНЬ
РОЖДЕНИЯ ПРОРОКА МУХАММЕДА, МАУЛИД АН-НАБИ
Этот праздник отмечается 12-го
числа месяца раби аль-авваль. Рождество Мухаммеда стали отмечать лишь спустя
300 лет после возникновение ислама и, как считают исследователи не без влияния
христианской традиции.
Поскольку точная дата его
рождения неизвестна, Маулид приурочен ко дню его смерти. Необходимо отметить,
что в исламе дни рождения отмечаются весьма скромно, а иногда и вовсе не
отмечаются, в то время как даты смерти, обычно трактуемые как рождение для
вечной жизни, справляются более торжественно.
По случаю Маулида читаются
проповеди в мечетях, происходит общая молитва в честь Мухаммеда, раздается
милостыня, Праздник включает в себя декламацию стихов Корана, восхваляющих
Мухаммеда (мавалид). В некоторых странах проходят торжественные процессии с
зажженными фонарями и факелами, мусульмане несут изображение матери пророка - Амины.
5-6 РАДЖАБА - НОЧЬ РАГАИБ
Первая ночь с четверга на
пятницу месяца Раджаба - месяца, когда был зачат пророк Мухаммед, имеет
название Рагайб, что в переводе с арабского языка означает мечты, желания. Произошло
бракосочетание родителей пророка Мухаммеда, Абдуллаха и Амины.
В эту ночь Аллах проявляет свою
благосклонность, оказывает милости своим рабам. Молитва - ду`а, совершенная в
эту ночь, не отвергается Аллахом. За намаз, пост, милостыню и прочие
верослужения, совершенные в эту ночь, воздается многократная благодать. Уважающие
эту ночь прощаются, если искренне раскаиваются. Ценна каждая ночь Раджаба. Ценна
также каждая пятница. Однако когда две ценные ночи приходятся друг на друга, то
они становятся еще ценнее.
27 РАДЖАБА - МИРАДЖ
Мирадж (Исрав аль-мирадж или
Раджаб-байрам) - Праздник вознесения пророка к небесному престолу Аллаха.
Праздник в ознаменование
чудесного путешествия Мухаммеда из Мекки в Иерусалим (кудс) и его вознесение (мирадж)
к небесному престолу Аллаха стал одним из самых популярных сюжетов
мусульманских преданий. В средние века возникла обширная народная литература,
красочно описывающая детали мираджа. Это событие произошло 27 раджаба 621 года,
оно отмечается во многих мусульманских странах, ночь 27 раджаба мусульмане
проводят в бдении, читают Коран, молятся и пересказывают предание о чудесном
вознесении пророка.
14-15 ШААБАНА - НОЧЬ БАРААТ (НОЧЬ
ОЧИЩЕНИЯ)
Ночь с 14-го на 15-е шагбана
называют ночью Бараат. Бараат означает "непричастность", "полное
отделение". По словам верующих, эту ночь Всевышний создал специально для
того, чтобы Архангелы отчитались перед ним о своих деяниях. В ночь Откровения,
Прощения и Милости, как иначе ее называют, Всевышний Аллах приближается к Своим
рабам, спускаясь на самые близкие к земле небеса, чтобы оказать им Свою Великую
милость и благодать.
Ночь Бараат - это вторая по
значимости святая ночь после Лейлят аль-кадр - ночи предопределения. В отличие
от ночи Кадир, когда предопределяется вся жизнь человека до ее конца, в ночь
Бараат определяется существование людей на год вперед. Поэтому благоверные
проводят эти сутки в молитвах, каются в прегрешениях, просят у Аллаха прощения.
Именно в эту ночь Аллах принимает решение о судьбе каждого человека с учетом
его благочестия и просьб, высказанных в молитвах.
В ночь Бараат в доме каждого
правоверного накрывается дастархан. Сам мусульманин, убрав свой дом, приняв
дарет и одевшись в чистые одежды, должен произносить молитвы и просить у Аллаха
прощения грехов.
15 шагбана считается днем, когда
Пророк Мухаммед изменил направление, в котором мусульманин должен встать во
время совершения молитвы, от Иерусалима на Мекку. Раннемусульманское предание
рассказывает о том, что первые 16 - 17 месяцев пребывания Пророка в Медине
молящиеся обращались лицом к Иерусалиму, но затем Мухаммед изменил направление
на Каабу в Мекке, подчеркивая тем самым независимость ислама и его отличие от
иудаизма и христианства. С этого момента община мусульман стала называться
"ахль аль-кибла валь-джамаа" ("люди киблы и согласия"), а
ислам считаться самостоятельной религией.
1 РАМАДАНА - 1-Й ДЕНЬ РАМАДАНА (НАЧАЛО
БОЛЬШОГО ПОСТА)
1-й день рамадана - это начало
месячного поста (саум) в течение священного месяца рамадан. Большой пост в
течение месяца рамадан (по-перс. - рамазан) обязателен для всех взрослых,
здоровых, ритуально чистых людей. Ритуальная чистота (тахара) в исламе имеет
очень большое значение, тахара означает освобождение от всего оскверняющего. Нарушившие
случайно пост, должны поститься после окончания месяца рамадан в течение
потерянных дней.
Пост для мусульманина - средство
обуздания страстей, порожденных животным началом (нафс) в человеке. Во время
поста верующий, концентрируя волевые усилия, освобождается от инстинктивных
пороков и совершенствует в себе человеческое духовное начало (кальб), тем самым
как бы облагораживается человеческая натура. Потому пост, особенно в месяц
рамадан, является лучшим средством искупления грехов, совершенных в течение
года. В исламе в отличие от христианства, нет посредников между Богом и
человеком, отсутствует и духовенство в христианском понимании, которое может
отпускать грехи верующему от имени Бога. Мусульманин сам отвечает перед Аллахом
за свои грехи.
Соблюдение 30-дневного поста в
месяце рамадан связано с упоминанием в Коране о том, что именно в этот месяц
Аллах через архангела Джабраила ниспослал пророку Мухаммеду в виде откровения
Коран.
26-27 РАМАДАНА - ЛЕЙЛЯТ АЛЬ-КАДР
(НОЧЬ ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИЯ)
Лейлят аль-кадр - ночь
предопределения. Ночь на 27 число месяца рамадан считается ночью
предопределения, решения судьбы, могущества. Святость Лейлят аль-кадр
заключается в том, что этой ночью началось ниспослание Корана Мухаммеду.
Считается, что в ночь
предопределения Аллах принимает решение о судьбе каждого человека, учитывая его
благочестие и просьбы, высказанные в молитвах. Поэтому Лейлят аль-кадр принято
проводить в мечети, читая Коран и вознося Аллаху и ангелам мольбы и просьбы.
1 ШАВВАЛЯ - УРАЗА-БАЙРАМ (ИД
АЛЬ-ФИТР) - ПРАЗДНИК РАЗГОВЕНИЯ
Исламский мир завершает
священный месяц поста Рамадан праздником разговения Ураза-байрам (Ид аль-Фитр).
Ураза-байрам - праздник
разговенья знаменует завершение поста в месяце рамадан. Он называется малым
праздником в противоположность большому празднику - празднику жертвоприношения.
В праздник разговенья дарят
подарки, обмениваются традиционными блюдами с ближайшими соседями; очень важно
в дни праздника собрать вместе всех своих родственников и не выпускать их из
дома, так как считается, что в Ид аль-фитр в дом приходят души умерших. После
торжественного богослужения верующие посещаются усыпальницы местных святых,
кладбище - помянуть умерших. Семьи умерших за последний год устраивают поминки
с приглашением муллы, родственников и близких.
Праздник разговенья отмечается
очень радостно и с большими надеждами на счастливое существование в следующем
году. В дни разговенья устраиваются ярмарки, на которых народные певцы,
танцоры, кукольники, жонглеры и др. показывают красочные представления. Идет
оживленная торговля на базарах, для молодежи и детей устраиваются качели.
9 ЗУ-ЛЬ-ХИДЖА - ДЕНЬ АРАФА
Предпоследний день Хаджа (паломничества)
в Мекку и Медину и вступления паломников в долину Арафа. Паломничество в Мекку
на поклонение священной Каабе, главному святилищу мусульман, составляет
непременную обязанность мусульманина, гарантирующую ему прощение за все грехи и
достижение вечного блаженства в загробной жизни.
Месяц зуль-хиджа считается
периодом строгого запрета на все недобрые деяния, которых нормальный человек в
принципе должен остерегаться в своей повседневной жизни: всякое насилие,
проявление нетерпимости, сквернословие, воровство и другие дурные намерения и
дела.
10 ЗУ-ЛЬ-ХИДЖА - ИД АЛЬ-КУРБАН -
ПРАЗДНИК ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЯ
Ид аль-курбан (Курбан-байрам,
Ид-аль-Адха) - Праздник жертвоприношения.
Праздник жертвоприношения
является частью мусульманского обряда паломничества в Мекку, отмечается он в
долине Мина вблизи Мекки в 10-ый день 12-го месяца мусульманского лунного
календаря зуль-хиджа и длится 3-4 дня. Конечно, не все мусульмане могут
совершить хадж в Мекку, участвовать в главном празднике мусульман и самому в
священном месте принести жертву, поэтому каноны ислама предписывают мусульманам
исполнять кульминационную часть обряда не только в Мекке, а всюду, где могут
оказаться мусульмане.
Мифология этого праздника
восходит к известному библейскому сюжету о попытке принесения патриархом
Авраамом (по-арабски - Ибрахимом) своего сына Исаака в жертву Богу. Однако на
место библейского Исаака мусульманская традиция ставит Исмаила, считая его
старшим сыном, а Исаак, по мусульманским представлениям, - второй сын Авраама. За
эту преданность и добродетельность Всевышний вознаградил Ибрахима, заменив
приношение в жертву Исмаила барашком.
Праздновать день
жертвоприношения, даже если это не происходит в Мекке, начинают с раннего утра.
Чуть свет мусульмане идут в мечеть к утренней молитве, но прежде необходимо
совершить полное омовение, надеть новую и опрятную одежду, по возможности
умастить себя благовониями. Перед молитвой есть не рекомендуется. По окончании
утреннего намаза (молитвы) верующие возвращаются домой, а затем, по желанию,
собираются группами на улице или во дворах, где поют хором славословие Аллаху (такбир).
Затем они снова отправляются в мечеть или на специально отведенную площадку,
где мулла или имам-хатыб произносит проповедь.
По окончании проповеди
мусульмане идут обычно на кладбище молиться за умерших, а также поклониться
местным святым. Вернувшись с кладбища, приступают к жертвенному обряду, в знак
готовности служить богу. Для принесения жертвы мусульмане специально
откармливают выбранное животное. Иногда мусульмане приготовленных к закланию
животных украшают всевозможными магическими амулетами, разукрашивают яркой
краской, увешивают ожерельями и колокольчиками
Мусульманин, совершив заклание,
не должен скупиться на угощение, необходимо обязательно накормить бедных и
голодных Ритуальное угощение (худойи, садака) устраивается также во избежание
всевозможных несчастий и болезней.
Близким, друзьям и родственникам
в дни праздника стараются сделать подарки. В последующие после праздника дни
обычно наносят визиты к родным и близким знакомым, так как посещение в дни
праздника жертвоприношения считается благословенным и желательным.
Весак - один из главных
праздников буддизма. Его отмечают в первое полнолуние месяца вайшакха (или весака),
второго в индийском календаре. "В этот день случились сразу три великих
события в жизни Будды: его последнее земное рождение, просветление и погружение
в нирвану. Между первым и последним событием прошло 80 лет, Просветленным он
стал в 35 лет, но все это, согласно традиционной биографии Будды, произошло в
один день. Целую неделю монахи рассказывают в храмах о жизни Будды, вокруг
храмов и монастырей движутся торжественные процессии, изображая
театрализованные версии этих трех событий его биографии" (Н.Л. Жуковская).
"В центре внимания праздника - просветление Будды, исключительное событие
для человечества, знаменующее собой переломный момент в познании истины. В этот
день принято украшать местные храмы и зажигать фонарики с наступлением темноты,
что символизирует просветление, приходящее в этот мир".
В 2007 году первый месяц
индийского календаря начался 19 марта. Первые четыре месяца года по-индийски: Чайтра
(30 дней), Ваисакха (31 день), Джаиштха (31-32 дня), Асадха (32 дня). Значит,
второй месяц начался 18 апреля. Первое полнолуние в этом месяце 2 мая в 14-11
по московскому времени. Таким образом, Весак в 2007 году празднуют 2 мая.
Продолжая традиции буддизма,
теософия также считает Весак особенным днем. Так, в книге Ч. Ледбитера "Учителя
и путь" читаем: "У Господа Будды есть свой особый вид силы, которую
он изливает тогда, когда дает благословение миру, и благословение это
совершенно уникальная и чудесная вещь, ибо благодаря своему влиянию и положению
Будда имеет доступ к тем планам природы, которые всецело вне нашего достижения,
и поэтому он может низводить и передавать на наш уровень те силы, которые
свойственны этим планам. Без этого посредничества Будды они были бы бесполезны
для нас здесь, в физической жизни; вибрации их так огромны, так невероятно быстры,
что они проходили бы через нас, не задевая нас на всех тех уровнях, которых мы
можем достигнуть, и мы даже не знали бы об их существовании".
Итак, есть особый день в году,
когда Господь Будда, уже со своего высочайшего сейчас положения, благославляет
Мир. Далее у Ледбитера: " Для этого чудесного излияния избран день
полнолуния индийского месяца Вайшакха (на Шри Ланке он называется Весак),
обычно соответствующего нашему маю - годовщина всех важных событий в его
последней земной жизни - его рождения, достижения степени Будды и ухода из
физического тела". Ледбитер подробно описывает, где и как происходит
явление Господа Будды Белому Братству и паломникам.
А. Бейли также описывает это
благословение Буддой Мира в день Весака, местом для которого выбрана "некая
долина, лежащая на довольно большой высоте у подножия горной системы Гималаев в
Тибете". "Сегодня эта легенда, или правдивое живое описание духовного
инцидента, медленно расходится на Западе, где пользуется у многих признанием
или возбуждает любопытство, удивление, сомнение. Некоторым западным стремящимся
кажется: пришло время, когда Запад и Восток могут духовно объединиться на сем
великом Празднике общения душ. В унисон друг с другом и под водительством
Будды, Который пришел принести свет на Восток, и Христа, Который пришел
принести свет на Запад, они могут просить, добиваться такого благословения и
духовного откровения, что ближайшее будущее сможет продемонстрировать то, что
так нужно: "на земле мир, в человеках благоволение". Так можно
ускорять наступление эры братства и взаимопонимания, когда у каждого будет
больше времени и меньше страха, чтобы искать для себя Бога. Таким образом,
величайшее событие на планете с точки зрения духовных истин, оказывающее
максимальной эффект на человеческую расу. - это Праздник Весак. Влияние его
имело место всегда, но было неизвестно большинству. Сейчас оно должно
распознаваться и сознательно использоваться" (статья "Праздник Весак").
Последователи А. Бейли во всем
мире отмечают конференциями и групповыми медитациями три весенних духовных
праздника: Пасха (полнолуние в Овне), Весак (полнолуние в Тельце) и День Доброй
Воли (полнолуние в Близнецах). В 2007 году это, соответственно, 2 апреля, 2 мая
и 1 июня.
Землю не должно продавать
навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня; 24по
всей земле владения вашего дозволяйте выкуп земли.
Почти 3500 лет назад
израильтянам, только что вышедшим из египетского рабства, на горе Синай был дан
Закон, который иудеи и христиане считают богооткровенным. Он вошел в историю
как Закон Моисея. Именно этот закон определил не только социально-экономические
отношения ветхозаветного Израиля, но и христианскую систему хозяйствования.
Почти 3500 лет назад
израильтянам, только что вышедшим из египетского рабства, на горе Синай был дан
Закон, который иудеи и христиане считают богооткровенным. Он вошел в историю
как Закон Моисея. Именно этот закон определил не только социально-экономические
отношения ветхозаветного Израиля, но и христианскую систему хозяйствования.
ВСЯ ЗЕМЛЯ ПРИНАДЛЕЖИТ БОГУ
Согласно Закону Моисея вся земля
принадлежит Богу. Господь говорит об этом так: "Землю не должно продавать
навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня" (Левит, глава
25, стих 23). Исходя именно из этого, строилась вся система хозяйствования.
"Стиляги" появились
в СССР в 1950-е гг. Они практиковали в одежде, в поведении стиль (как тогда
говорили "давили стиль"), являвшийся протестом господствовавшему,
навязывавшемуся скудной жизнью и аскетической идеологией стилю серой одежды,
незаметного, скромного поведения, схожести с окружающими. Стиляги носили яркие
пиджаки в клетку, не менее яркие рубахи, галстуки с немыслимыми пальмами,
обезьянами, танцевали буги-вуги, начесывали огромные чубы, слушали "не
нашу" музыку. Это воспринималось как прямой вызов советской культуре.
Со стилягами нещадно боролись: их
отлавливали комсомольские оперотряды, порою поколачивая, карикатуры на них по
частоте и объему конкурировали в журнале "Крокодил" с карикатурами на
империалистов.
Фарцовщиками называли людей,
продававших заграничные вещи стилягам.
Русская Правда сохранилась в
большом количестве (свыше 110) списков XIII-XVIII вв. Все тексты Правды
находятся в составе каких-либо сборников или летописей. По своим особенностям
списки Правды могут быть разделены на три основных памятника:
1) Краткую,
2) Пространную и 3) Сокращенную
Правду.
Первый источник - это обычное
право древней языческой Руси.
Второй источник - это княжеское
законодательство. Например: во второй статье Пространной Правды изложен закон
Ярослава о замене родовой мести за убийство вирой (штрафом).
Третьим источником считаются
судебные приговоры князей по разным случаям (приговор Изяслава, присудившего к
двойной вире жителей Дорогобужа за убийство княжеского мужа "конюха
старого").
Четвертый источник - законодательные
проекты духовенства, принятые князьями. В "Русской Правде" находятся
постановления о том, чтобы разбойник наказывается денежным штрафом, а также
"потоком и разграблением", то есть у него конфискуется имущество и
его продают в рабство вместе со всей его семьёй за границу. Это постановление
принято по инициативе епископов при Св. Владимире, когда участились разбои, ибо
разбойников не страшила пеня.
ПРОСТРАННАЯ РУССКАЯ ПРАВДА
(по Троицкому списку второй
половины XIV в)
Судъ
Ярославль Володимеричь Правда Русьская
А се наклади
67. А се наклады: 12 гривенъ, отроку 2 гривны и 20 кунъ,
а самому ехати со отрокомь
на дву коню; сути же на
ротъ овесъ, а мясо дати
овенъ любо полоть, а инемь
кормомь, что има черево возметь, писцю 10 кунъ, перекладнаго 5 кунъ, на
мехъ две ногате.
Сам -
старший княжеский дружинник,
княжь муж, может быть, мечник. Наклады оцениваются в 12 гривен. Под
этим словом понимается "лихва" (Срезневский,
II, стб.292). Уже Болтин считал, что "наклад" - накладная плата, сверх положенного", следовательно, накладные расходы. Регламентирован выезд княжего мужа на
двух конях. Нормы, указанные в статье, близки к
нормам, получаемым вирником. Замечательна ссылка на писца; с XIV в. входит в
употребление термин дьяк. "Мех"
- кожа для письма, пергамен (Срезневский, II, 252).
Толкование "меха", как сумки (Болтин и др.) неправдоподобно, еще более натянуто объяснение
Ключевского, что речь идет о меховых деньгах.
Икона - это живописное, реже
рельефное изображение Иисуса Христа, Богоматери, ангелов и святых. Ее нельзя считать
картиной, в ней воспроизводится не то, что художник имеет перед глазами, а
некий прототип, которому он должен следовать.
ПАНАГИЯ греч. - всесвятая
1. Часть просфоры, изъятая на проскомидии в честь Богоматери; в специальных
ящичках (панагиарах) переносилась в монастырскую трапезную, где часть ее
вкушалась до, а часть - после трапезы. В настоящее время полагается вместе с
другими частицами на дискос и освящается на литургии.2. Нагрудный знак
архиереев и архимандритов - небольшая иконка (круглая, овальная, ромбовидная и т.д.),
на одной стороне которой изображается, как правило, Спас или Троица, а на
другой Богоматерь с младенцем.3. Особый эпитет, который присваивается, как
правило, изображениям Богоматери Знамение (иногда - Великая Панагия); раскрывает
дополнительный литургический смысл, присущий изображению Спаса Эммануила в
медальоне - символическому прообразу пасхального агнца (т. наз. артоса - круглой
пасхальной просфоры).
Великая Панагия (греч. - Всесвятая)
- наименование иконы Богоматери, известной, также как Богоматерь Знамение и
Нерушимая Стена. Представляет Богоматерь с поднятыми и раскинутыми в стороны
руками (иконографический тип Оранта), несущую на груди изображение
Христа-Эммануила в круглом медальоне.
1.
Алмазов С., Питерский П. Праздники православной церкви. М., 1995.
2.
Белов А. Когда звонят колокола. М., 1994.
3.
Белов А. Правда о православных "святых". М., 1996.
4.
Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Наука, 1993, с.125-152.
5.
Гольдциер И. Культ святых в исламе. М., 1999.
6.
Гордиенко Н. Православные святые: кто они? Л., 1989.
7.
Дочини А. У истоков христианства. М., 1989.
8.
Емелях Л. Загадки христианского культа. Л., 1985.
9.
Емелях Л. Происхождение христианских таинств. М., 1989.
10.
Зборовский Е.М. "По законам красоты". М "Советская Россия"
1988 г.
11.
Ильин Г. Религии Древней Индии. М., 1982.
12.
Ионин Л.Г. Социология культуры. М., 1996.
13.
Исаев И.А. История государства и права России. Учебник для юридических
вузов. - М. - 1996.
14.
Климович Л. Обряды, праздники и культ святых в исламе. Грозный, 1986.
15.
Косидовский 3. Библейские сказания. М., 1984.
16.
Косидовский 3. Сказания евангелистов. М., 1988.
17.
Крыв еле в И. Библия: историко-критический анализ. М., 1985.
18.
Ленцман Я. Сравнивая евангелия. М., 1995
19.
Ранович А. Происхождение христианских таинств. М. - Л., 1983
20.
Токарев С.А. Проблема типов этнических общностей (к методологическим
проблемам этнографии). - Вопросы философии, 1994 № 11.
21.
Фрэзер Дж. Фольклор в Ветхом завете. М., 1985.
22.
Юшков СВ. Русская Правда. - М, 1990.
23.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://religion.
historic.ru
24.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://russia.
rin.ru
|