бесплано рефераты

Разделы

рефераты   Главная
рефераты   Искусство и культура
рефераты   Кибернетика
рефераты   Метрология
рефераты   Микроэкономика
рефераты   Мировая экономика МЭО
рефераты   РЦБ ценные бумаги
рефераты   САПР
рефераты   ТГП
рефераты   Теория вероятностей
рефераты   ТММ
рефераты   Автомобиль и дорога
рефераты   Компьютерные сети
рефераты   Конституционное право
      зарубежныйх стран
рефераты   Конституционное право
      России
рефераты   Краткое содержание
      произведений
рефераты   Криминалистика и
      криминология
рефераты   Военное дело и
      гражданская оборона
рефераты   География и экономическая
      география
рефераты   Геология гидрология и
      геодезия
рефераты   Спорт и туризм
рефераты   Рефераты Физика
рефераты   Физкультура и спорт
рефераты   Философия
рефераты   Финансы
рефераты   Фотография
рефераты   Музыка
рефераты   Авиация и космонавтика
рефераты   Наука и техника
рефераты   Кулинария
рефераты   Культурология
рефераты   Краеведение и этнография
рефераты   Религия и мифология
рефераты   Медицина
рефераты   Сексология
рефераты   Информатика
      программирование
 
 
 

Заратустр

Заратустр

| |Фридрих Ницше | |

| |«Так говорил Заратустра. | |

| |Книга для всех и ни для кого» | |

| | | |

| |Friedrich Nietzsche | |

| |«Also Sprach Zarathustra» | |

| |Непосредственная предыстория этой книги — своего | |

| |рода ницшевской Библии, падает на начало 80-х | |

| |годов, а точнее, на промежуток времени от августа | |

| |1881 до января 1883 г., когда, по позднему | |

| |признанию Ницше, на него снизошли два «видения»: | |

| |сначала мысль о «вечном возвращении», а потом и | |

| |образ самого Заратустры. Дальнейшая хронология | |

| |написания книги представляет собой совершенный | |

| |образец чисто штурмового вдохновения. Книга | |

| |создавалась урывками, но в необыкновенно короткие | |

| |сроки: фактически чистое время написания первых | |

| |трёх частей заняло не больше месяца, по десять дней| |

| |на каждую, так что окончательный календарь выглядит| |

| |следующим образом: | |

| |1 — 10 февраля 1883 г. в Рапалло: 1-я часть; вышла | |

| |в свет в июне того же года в лейпцигском | |

| |издательстве Шмейцнера. | |

| |26 июня — 6 июля 1883 г. в Рапалло: 2-я часть; | |

| |вышла в свет в сентябре в том же издательстве. | |

| |8 — 20 января 1884 г. в Сильс-Мария: 3-я часть; | |

| |вышла в свет в марте там же. | |

| |Последняя, 4-я часть была написана в Ницце в январе| |

| |— феврале 1885 г. и вышла в свет в апреле того же | |

| |года в издательстве Наумана в количестве 40 | |

| |экземпляров, предназначенных только для узкого | |

| |круга знакомых. | |

| |С. Л. Франк вспоминает: «Зимой 1901-2 гг. мне | |

| |случайно попала в руки книга Ницше «Так говорил | |

| |Заратустра». Я был потрясён — не учением Ницше, — а| |

| |атмосферой глубины духовной жизни, духовного | |

| |борения, которой веяло от этой книги». | |

| |Произведение публикуется по изданию: Фридрих Ницше,| |

| |сочинения в 2-х томах, том 2, издательство «Мысль»,| |

| |Москва 1990. | |

| |Перевод — Ю. М. Антоновского под редакцией К. А. | |

| |Свасьяна. | |

| |ЧАСТЬ ПЕРВАЯ | |

| |ПРЕДИСЛОВИЕ ЗАРАТУСТРЫ | |

| |1 | |

| |Когда Заратустре исполнилось тридцать лет, покинул | |

| |он свою родину и озеро своей родины и пошёл в горы.| |

| |Здесь наслаждался он своим духом и своим | |

| |одиночеством и в течение десяти лет не утомлялся | |

| |этим. Но наконец изменилось сердце его — и в одно | |

| |утро поднялся он с зарёю, стал перед солнцем и так | |

| |говорил к нему: | |

| |«Великое светило! К чему свелось бы твоё счастье, | |

| |если б не было у тебя тех, кому ты светишь! | |

| |В течение десяти лет подымалось ты к моей пещере: | |

| |ты пресытилось бы своим светом и этой дорогою, если| |

| |б не было меня, моего орла и моей змеи. | |

| |Но мы каждое утро поджидали тебя, принимали от тебя| |

| |преизбыток твой и благословляли тебя. | |

| |Взгляни! Я пресытился своей мудростью, как пчела, | |

| |собравшая слишком много мёду; мне нужны руки, | |

| |простёртые ко мне. | |

| |Я хотел бы одарять и наделять до тех пор, пока | |

| |мудрые среди людей не стали бы опять радоваться | |

| |безумству своему, а бедные — богатству своему. | |

| |Для этого я должен спуститься вниз: как делаешь ты | |

| |каждый вечер, окунаясь в море и неся свет свой на | |

| |другую сторону мира, ты, богатейшее светило! | |

| |Я должен, подобно тебе, закатиться, как называют | |

| |это люди, к которым хочу я спуститься. | |

| |Так благослови же меня, ты, спокойное око, без | |

| |зависти взирающее даже на чрезмерно большое | |

| |счастье! | |

| |Благослови чашу, готовую пролиться, чтобы | |

| |золотистая влага текла из неё и несла всюду отблеск| |

| |твоей отрады! | |

| |Взгляни, эта чаша хочет опять стать пустою, и | |

| |Заратустра хочет опять стать человеком». | |

| |— Так начался закат Заратустры. | |

| |2 | |

| |Заратустра спустился один с горы, и никто не | |

| |повстречался ему. Но когда вошёл он в лес, перед | |

| |ним неожиданно предстал старец, покинувший свою | |

| |священную хижину, чтобы поискать кореньев в лесу. И| |

| |так говорил старец Заратустре: | |

| |«Мне не чужд этот странник: несколько лет тому | |

| |назад проходил он здесь. Заратустрой назывался он; | |

| |но он изменился. | |

| |Тогда нёс ты свой прах на гору; неужели теперь | |

| |хочешь ты нести свой огонь в долины? Неужели не | |

| |боишься ты кары поджигателю? | |

| |Да, я узнаю Заратустру. Чист взор его, и на устах | |

| |его нет отвращения. Не потому ли и идёт он, точно | |

| |танцует? | |

| |Заратустра преобразился, ребёнком стал Заратустра, | |

| |Заратустра проснулся: чего же хочешь ты среди | |

| |спящих? | |

| |Как на море, жил ты в одиночестве, и море носило | |

| |тебя. Увы! ты хочешь выйти на сушу? Ты хочешь снова| |

| |сам таскать своё тело?» | |

| |Заратустра отвечал: «Я люблю людей». | |

| |«Разве не потому, — сказал святой, — ушёл и я в лес| |

| |и пустыню? Разве не потому, что и я слишком любил | |

| |людей? | |

| |Теперь люблю я Бога: людей не люблю я. Человек для | |

| |меня слишком несовершенен. Любовь к человеку убила | |

| |бы меня». | |

| |Заратустра отвечал: «Что говорил я о любви! Я несу | |

| |людям дар». | |

| |«Не давай им ничего, — сказал святой. — Лучше сними| |

| |с них что-нибудь и неси вместе с ними — это будет | |

| |для них всего лучше, если только это лучше и для | |

| |тебя! | |

| |И если ты хочешь им дать, дай им не больше | |

| |милостыни и ещё заставь их просить её у тебя!» | |

| |«Нет, — отвечал Заратустра, — я не даю милостыни. | |

| |Для этого я недостаточно беден». | |

| |Святой стал смеяться над Заратустрой и так говорил:| |

| |«Тогда постарайся, чтобы они приняли твои | |

| |сокровища! Они недоверчивы к отшельникам и не | |

| |верят, что мы приходим, чтобы дарить. | |

| |Наши шаги по улицам звучат для них слишком одиноко.| |

| |И если они ночью, в своих кроватях, услышат | |

| |человека, идущего задолго до восхода солнца, они | |

| |спрашивают себя: куда крадётся этот вор? | |

| |Не ходи же к людям и оставайся в лесу! Иди лучше к | |

| |зверям! Почему не хочешь ты быть, как я, — медведем| |

| |среди медведей, птицею среди птиц?» | |

| |«А что делает святой в лесу?» — спросил Заратустра.| |

| | | |

| |Святой отвечал: «Я слагаю песни и пою их; и когда я| |

| |слагаю песни, я смеюсь, плачу и бормочу себе в | |

| |бороду: так славлю я Бога. | |

| |Пением, плачем, смехом и бормотанием славлю я Бога,| |

| |моего Бога. Но скажи, что несёшь ты нам в дар?» | |

| |Услышав эти слова, Заратустра поклонился святому и | |

| |сказал: «Что мог бы я дать вам! Позвольте мне | |

| |скорее уйти, чтобы чего-нибудь я не взял у вас!» — | |

| |Так разошлись они в разные стороны, старец и | |

| |человек, и каждый смеялся, как смеются дети. | |

| |Но когда Заратустра остался один, говорил он так в | |

| |сердце своём: «Возможно ли это! Этот святой старец | |

| |в своём лесу ещё не слыхал о том, что Бог мёртв». | |

| |3 | |

| |Придя в ближайший город, лежавший за лесом, | |

| |Заратустра нашёл там множество народа, собравшегося| |

| |на базарной площади: ибо ему обещано было зрелище —| |

| |плясун на канате. И Заратустра говорил так к | |

| |народу: | |

| |Я учу вас о сверхчеловеке. Человек есть нечто, что | |

| |должно превзойти. Что сделали вы, чтобы превзойти | |

| |его? | |

| |Все существа до сих пор создавали что-нибудь выше | |

| |себя; а вы хотите быть отливом этой великой волны и| |

| |скорее вернуться к состоянию зверя, чем превзойти | |

| |человека? | |

| |Что такое обезьяна в отношении человека? Посмешище | |

| |или мучительный позор. И тем же самым должен быть | |

| |человек для сверхчеловека: посмешищем или | |

| |мучительным позором. | |

| |Вы совершили путь от червя к человеку, но многое в | |

| |вас ещё осталось от червя, Некогда были вы | |

| |обезьяной, и даже теперь ещё человек больше | |

| |обезьяны, чем иная из обезьян. | |

| |Даже мудрейший среди вас есть только разлад и | |

| |помесь растения и призрака. Но разве я велю вам | |

| |стать призраком или растением? | |

| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке! | |

| |Сверхчеловек — смысл земли. Пусть же ваша воля | |

| |говорит: да будет сверхчеловек смыслом земли! | |

| |Я заклинаю вас, братья мои, оставайтесь верны земле| |

| |и не верьте тем, кто говорит вам о надземных | |

| |надеждах! Они отравители, всё равно, знают ли они | |

| |это или нет. | |

| |Они презирают жизнь, эти умирающие и сами себя | |

| |отравившие, от которых устала земля: пусть же | |

| |исчезнут они! | |

| |Прежде хула на Бога была величайшей хулой; но Бог | |

| |умер, и вместе с ним умерли и эти хулители. Теперь | |

| |хулить землю — самое ужасное преступление, так же | |

| |как чтить сущность непостижимого выше, чем смысл | |

| |земли! | |

| |Некогда смотрела душа на тело с презрением: и тогда| |

| |не было ничего выше, чем это презрение, — она | |

| |хотела видеть тело тощим, отвратительным и | |

| |голодным. Так думала она бежать от тела и от земли.| |

| | | |

| |О, эта душа сама была ещё тощей, отвратительной и | |

| |голодной; и жестокость была вожделением этой души! | |

| | | |

| |Но и теперь ещё, братья мои, скажите мне: что | |

| |говорит ваше тело о вашей душе? Разве ваша душа не | |

| |есть бедность и грязь и жалкое довольство собою? | |

| |Поистине, человек — это грязный поток. Надо быть | |

| |морем, чтобы принять в себя грязный поток и не | |

| |сделаться нечистым. | |

| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке: он — это море,| |

| |где может потонуть ваше великое презрение. | |

| |В чём то самое высокое, что можете вы пережить? Это| |

| |— час великого презрения. Час, когда ваше счастье | |

| |становится для вас отвратительным, так же как ваш | |

| |разум и ваша добродетель. | |

| |Час, когда вы говорите: «В чём моё счастье! Оно — | |

| |бедность и грязь и жалкое довольство собою. Моё | |

| |счастье должно бы было оправдывать само | |

| |существование!» | |

| |Час, когда вы говорите: «В чём мой разум! | |

| |Добивается ли он знания, как лев своей пищи? Он — | |

| |бедность и грязь и жалкое довольство собою!» | |

| |Час, когда вы говорите: «В чём моя добродетель! Она| |

| |ещё не заставила меня безумствовать. Как устал я от| |

| |добра моего и от зла моего! Всё это бедность и | |

| |грязь и жалкое довольство собою!» | |

| |Час, когда вы говорите: «В чём моя справедливость! | |

| |Я не вижу, чтобы был я пламенем и углём. А | |

| |справедливый — это пламень и уголь!» | |

| |Час, когда вы говорите: «В чём моя жалость! Разве | |

| |жалость — не крест, к которому пригвождается | |

| |каждый, кто любит людей? Но моя жалость не есть | |

| |распятие». | |

| |Говорили ли вы уже так? Восклицали ли вы уже так? | |

| |Ах, если бы я уже слышал вас так восклицающими! | |

| |Не ваш грех — ваше самодовольство вопиет к небу; | |

| |ничтожество ваших грехов вопиет к небу! | |

| |Но где же та молния, что лизнёт вас своим языком? | |

| |Где то безумие, что надо бы привить вам? | |

| |Смотрите, я учу вас о сверхчеловеке: он — эта | |

| |молния, он — это безумие! — | |

| |Пока Заратустра так говорил, кто-то крикнул из | |

| |толпы: «Мы слышали уже довольно о канатном плясуне;| |

| |пусть нам покажут его!» И весь народ начал смеяться| |

| |над Заратустрой. А канатный плясун, подумав, что | |

| |эти слова относятся к нему, принялся за своё дело. | |

| |4 | |

| |Заратустра же глядел на народ и удивлялся. Потом он| |

| |так говорил: | |

| |Человек — это канат, натянутый между животным и | |

| |сверхчеловеком, — канат над пропастью. | |

| |Опасно прохождение, опасно быть в пути, опасен | |

| |взор, обращённый назад, опасны страх и остановка. | |

| |В человеке важно то, что он мост, а не цель: в | |

| |человеке можно любить только то, что он переход и | |

| |гибель. | |

| |Я люблю тех, кто не умеет жить иначе, как чтобы | |

| |погибнуть, ибо идут они по мосту. | |

| |Я люблю великих ненавистников, ибо они великие | |

| |почитатели и стрелы тоски по другому берегу. | |

| |Я люблю тех, кто не ищет за звёздами основания, | |

| |чтобы погибнуть и сделаться жертвою — а приносит | |

| |себя в жертву земле, чтобы земля некогда стала | |

| |землёю сверхчеловека. | |

| |Я люблю того, кто живёт для познания и кто хочет | |

| |познавать для того, чтобы когда-нибудь жил | |

| |сверхчеловек. Ибо так хочет он своей гибели. | |

| |Я люблю того, кто трудится и изобретает, чтобы | |

| |построить жилище для сверхчеловека и приготовить к | |

| |приходу его землю, животных и растения: ибо так | |

| |хочет он своей гибели. | |

| |Я люблю того, кто любит свою добродетель: ибо | |

| |добродетель есть воля к гибели и стрела тоски. | |

| |Я люблю того, кто не бережёт для себя ни капли | |

| |духа, но хочет всецело быть духом своей | |

| |добродетели: ибо так, подобно духу, проходит он по | |

| |мосту. | |

| |Я люблю того, кто из своей добродетели делает своё | |

| |тяготение и свою напасть: ибо так хочет он ради | |

| |своей добродетели ещё жить и не жить более. | |

| |Я люблю того, кто не хочет иметь слишком много | |

| |добродетелей. Одна добродетель есть больше | |

| |добродетель, чем две, ибо она в большей мере есть | |

| |тот узел, на котором держится напасть. | |

| |Я люблю того, чья душа расточается, кто не хочет | |

| |благодарности и не воздаёт её: ибо он постоянно | |

| |дарит и не хочет беречь себя. | |

| |Я люблю того, кто стыдится, когда игральная кость | |

| |выпадает ему на счастье, и кто тогда спрашивает: | |

| |неужели я игрок-обманщик? — ибо он хочет гибели. | |

| |Я люблю того, кто бросает золотые слова впереди | |

| |своих дел и исполняет всегда ещё больше, чем | |

| |обещает: ибо он хочет своей гибели. | |

| |Я люблю того, кто оправдывает людей будущего и | |

| |искупляет людей прошлого: ибо он хочет гибели от | |

| |людей настоящего. | |

| |Я люблю того, кто карает своего Бога, так как он | |

| |любит своего Бога: ибо он должен погибнуть от гнева| |

| |своего Бога. | |

| |Я люблю того, чья душа глубока даже в ранах и кто | |

| |может погибнуть при малейшем испытании: так охотно | |

| |идёт он по мосту. | |

| |Я люблю того, чья душа переполнена, так что он | |

| |забывает самого себя, и все вещи содержатся в нём: | |

| |так становятся все вещи его гибелью. | |

| |Я люблю того, кто свободен духом и свободен | |

| |сердцем: так голова его есть только утроба сердца | |

| |его, а сердце его влечёт его к гибели. | |

| |Я люблю всех тех, кто являются тяжёлыми каплями, | |

| |падающими одна за другой из тёмной тучи, нависшей | |

| |над человеком: молния приближается, возвещают они и| |

| |гибнут, как провозвестники. | |

| |Смотрите, я провозвестник молнии и тяжёлая капля из| |

| |тучи; но эта молния называется сверхчеловек. | |

| |5 | |

| |Произнесши эти слова, Заратустра снова посмотрел на| |

| |народ и умолк. «Вот стоят они, говорил он в сердце | |

| |своём, — вот смеются они: они не понимают меня, мои| |

| |речи не для этих ушей. | |

| |Неужели нужно сперва разодрать им уши, чтобы | |

| |научились они слушать глазами? Неужели надо | |

| |греметь, как литавры и как проповедники покаяния? | |

| |Или верят они только заикающемуся? | |

| |У них есть нечто, чем гордятся они. Но как называют| |

| |они то, что делает их гордыми? Они называют это | |

| |культурою, она отличает их от козопасов. | |

| |Поэтому не любят они слышать о себе слово | |

| |«презрение». Буду же говорить я к их гордости. | |

| |Буду же говорить я им о самом презренном существе, | |

| |а это и есть последний человек». | |

| |И так говорил Заратустра к народу: | |

| |Настало время, чтобы человек поставил себе цель | |

| |свою. Настало время, чтобы человек посадил росток | |

| |высшей надежды своей. | |

| |Его почва ещё достаточно богата для этого. Но эта | |

| |почва будет когда-нибудь бедной и бесплодной, и ни | |

| |одно высокое дерево не будет больше расти на ней. | |

| |Горе! Приближается время, когда человек не пустит | |

| |более стрелы тоски своей выше человека и тетива | |

| |лука его разучится дрожать! | |

| |Я говорю вам: нужно носить в себе ещё хаос, чтобы | |

| |быть в состоянии родить танцующую звезду. Я говорю | |

| |вам: в вас есть ещё хаос. | |

| |Горе! Приближается время, когда человек не родит | |

| |больше звезды. Горе! Приближается время самого | |

| |презренного человека, который уже не может | |

| |презирать самого себя. | |

| |Смотрите! Я показываю вам последнего человека. | |

| |«Что такое любовь? Что такое творение? Устремление?| |

| |Что такое звезда?» — так вопрошает последний | |

| |человек и моргает. | |

| |Земля стала маленькой, и по ней прыгает последний | |

| |человек, делающий всё маленьким. Его род | |

| |неистребим, как земляная блоха; последний человек | |

| |живёт дольше всех. | |

| |«Счастье найдено нами», — говорят последние люди, и| |

| |моргают. | |

| |Они покинули страны, где было холодно жить: ибо им | |

| |необходимо тепло. Также любят они соседа и жмутся к| |

| |нему: ибо им необходимо тепло. | |

| |Захворать или быть недоверчивым считается у них | |

| |грехом: ибо ходят они осмотрительно. Одни безумцы | |

| |ещё спотыкаются о камни или о людей! | |

| |От времени до времени немного яду: это вызывает | |

| |приятные сны. А в конце побольше яду, чтобы приятно| |

| |умереть. | |

| |Они ещё трудятся, ибо труд — развлечение. Но они | |

| |заботятся, чтобы развлечение не утомляло их. | |

| |Не будет более ни бедных, ни богатых: то и другое | |

| |слишком хлопотно. И кто захотел бы ещё управлять? И| |

| |кто повиноваться? То и другое слишком хлопотно. | |

| |Нет пастуха, одно лишь стадо! Каждый желает | |

| |равенства, все равны: кто чувствует иначе, тот | |

| |добровольно идёт в сумасшедший дом. | |

| |«Прежде весь мир был сумасшедший», — говорят самые | |

| |умные из них, и моргают. | |

| |Все умны и знают всё, что было; так что можно | |

| |смеяться без конца. Они ещё ссорятся, но скоро | |

| |мирятся — иначе это расстраивало бы желудок. | |

| |У них есть своё удовольствьице для дня и свое | |

| |удовольствьице для ночи; но здоровье — выше всего. | |

| | | |

| |«Счастье найдено нами», — говорят последние люди, и| |

| |моргают. | |

| |Здесь окончилась первая речь Заратустры, называемая| |

| |также «Предисловием», ибо на этом месте его | |

| |прервали крик и радость толпы. «Дай нам этого | |

| |последнего человека, о Заратустра, — так восклицали| |

| |они, — сделай нас похожими на этих последних людей!| |

| |И мы подарим тебе сверхчеловека!» И все радовались | |

| |и щёлкали языком. Но Заратустра стал печален и | |

| |сказал в сердце своём: | |

| |«Они не понимают меня: мои речи не для этих ушей. | |

| |Очевидно, я слишком долго жил на горе, слишком | |

| |часто слушал ручьи и деревья: теперь я говорю им, | |

| |как козопасам. | |

| |Непреклонна душа моя и светла, как горы в час | |

| |дополуденный. Но они думают, что холоден я и что | |

| |говорю я со смехом ужасные шутки. | |

| |И вот они смотрят на меня и смеются, и, смеясь, они| |

| |ещё ненавидят меня. Лёд в смехе их». | |

| |6 | |

| |Но тут случилось нечто, что сделало уста всех | |

| |немыми и взор неподвижным. Ибо тем временем | |

| |канатный плясун начал своё дело: он вышел из | |

| |маленькой двери и пошёл по канату, протянутому | |

| |между двумя башнями и висевшему над базарной | |

| |площадью и народом. Когда он находился посреди | |

| |своего пути, маленькая дверь вторично отворилась, и| |

| |детина, пёстро одетый, как скоморох, выскочил из | |

| |неё и быстрыми шагами пошёл во след первому. | |

| |«Вперёд, хромоногий, — кричал он своим страшным | |

| |голосом, — вперёд, ленивая скотина, контрабандист, | |

| |набеленная рожа! Смотри, чтобы я не пощекотал тебя | |

| |своею пяткою! Что делаешь ты здесь между башнями? | |

| |Ты вышел из башни; туда бы и следовало запереть | |

| |тебя, ты загораживаешь дорогу тому, кто лучше | |

| |тебя!» — И с каждым словом он всё приближался к | |

| |нему — и, когда был уже на расстоянии одного только| |

| |шага от него, случилось нечто ужасное, что сделало | |

| |уста всех немыми и взор неподвижным: он испустил | |

| |дьявольский крик и прыгнул через того, кто | |

| |загородил ему дорогу. Но этот, увидев, что его | |

| |соперник побеждает его, потерял голову и канат; он | |

| |бросил свой шест и сам ещё быстрее, чем шест, | |

| |полетел вниз, как какой-то вихрь из рук и ног. | |

| |Базарная площадь и народ походили на море, когда | |

| |проносится буря: всё в смятении бежало в разные | |

| |стороны, большею частью там, где должно было упасть| |

| |тело. | |

| |Но Заратустра оставался на месте, и прямо возле | |

| |него упало тело, изодранное и разбитое, но ещё не | |

| |мёртвое. Немного спустя к раненому вернулось | |

| |сознание, и он увидел Заратустру, стоявшего возле | |

| |него на коленях. «Что ты тут делаешь? — сказал он | |

| |наконец. — Я давно знал, что чёрт подставит мне | |

| |ногу. Теперь он тащит меня в преисподнюю; не хочешь| |

| |ли ты помешать ему?» | |

| |«Клянусь честью, друг, — отвечал Заратустра, — не | |

| |существует ничего, о чём ты говоришь: нет ни чёрта,| |

| |ни преисподней. Твоя душа умрёт ещё скорее, чем | |

| |твоё тело: не бойся же ничего!» | |

| |Человек посмотрел на него с недоверием. «Если ты | |

| |говоришь правду, — сказал он, — то, теряя жизнь, я | |

| |ничего не теряю. Я немного больше животного, | |

| |которого ударами и впроголодь научили плясать». | |

| |«Не совсем так, — сказал Заратустра, — ты из | |

| |опасности сделал себе ремесло, а за это нельзя | |

| |презирать. Теперь ты гибнешь от своего ремесла; за | |

| |это я хочу похоронить тебя своими руками». | |

| |На эти слова Заратустры умирающий ничего не | |

| |ответил; он только пошевелил рукою, как бы ища, в | |

| |благодарность, руки Заратустры. — | |

| | | |

| |7 | |

| |Тем временем наступил вечер, и базарная площадь | |

| |скрылась во мраке; тогда рассеялся и народ, ибо | |

| |устают даже любопытство и страх. Но Заратустра | |

| |продолжал сидеть на земле возле мёртвого и был | |

| |погружён в свои мысли: так забыл он о времени. | |

| |Наконец наступила ночь, и холодный ветер подул на | |

| |одинокого. Тогда поднялся Заратустра и сказал в | |

| |сердце своём: | |

| |«Поистине, прекрасный улов был сегодня у | |

| |Заратустры. Он не поймал человека, зато труп поймал| |

| |он. | |

| |Жутко человеческое существование и к тому же всегда| |

| |лишено смысла: скоморох может стать уделом его. | |

| |Я хочу учить людей смыслу их бытия: этот смысл есть| |

| |сверхчеловек, молния из тёмной тучи, называемой | |

| |человеком. | |

| |Но я ещё далёк от них, и моя мысль не говорит их | |

| |мыслям. Для людей я ещё середина между безумцем и | |

| |трупом. | |

| |Темна ночь, темны пути Заратустры. Идём, холодный, | |

| |недвижный товарищ! Я несу тебя туда, где я похороню| |

| |тебя своими руками». | |

| |8 | |

| |Сказав это в сердце своём, Заратустра взял труп | |

| |себе на спину и пустился в путь. Но не успел он | |

| |пройти и ста шагов, как человек подкрался к нему и | |

| |стал шептать ему на ухо — и гляди-ка, тот, кто | |

| |говорил, был скоморох с башни. «Уходи из этого | |

| |города, о Заратустра, — говорил он, — слишком | |

| |многие ненавидят тебя здесь. Ненавидят тебя добрые | |

| |и праведные, и они зовут тебя своим врагом и | |

| |ненавистником; ненавидят тебя правоверные, и они | |

| |зовут тебя опасным для толпы. Счастье твоё, что | |

| |смеялись над тобою: и поистине, ты говорил, как | |

| |скоморох. Счастье твоё, что ты пристал к мёртвой | |

| |собаке; унизившись так, ты спас себя на сегодня. Но| |

| |уходи прочь из этого города — или завтра я | |

| |перепрыгну через тебя, живой через мёртвого». И | |

| |сказав это, человек исчез; а Заратустра продолжал | |

| |свой путь по тёмным улицам. | |

| |У ворот города повстречались ему могильщики; они | |

| |факелом посветили ему в лицо, узнали Заратустру и | |

| |много издевались над ним: «Заратустра уносит с | |

| |собой мёртвую собаку: браво, Заратустра обратился в| |

| |могильщика! Ибо наши руки слишком чисты для этой | |

| |поживы. Не хочет ли Заратустра украсть у чёрта его | |

| |кусок? Ну, так и быть! Желаем хорошо поужинать! | |

| |Если только чёрт не более ловкий вор, чем | |

| |Заратустра! — Он украдёт их обоих, он сожрёт их | |

| |обоих!» И они смеялись и шушукались между собой. | |

| |Заратустра не сказал на это ни слова и шёл своей | |

| |дорогой. Он шёл два часа по лесам и болотам и очень| |

| |часто слышал голодный вой волков; наконец и на него| |

| |напал голод. Он остановился перед уединённым домом,| |

| |в котором горел свет. | |

| |«Голод нападает на меня, как разбойник, — сказал | |

| |Заратустра. — В лесах и болотах нападает на меня | |

| |голод мой и в глубокую ночь. | |

| |Удивительные капризы у моего голода. Часто | |

| |наступает он у меня только после обеда, и сегодня | |

| |целый день я не чувствовал его; где же замешкался | |

| |он?» | |

| |И с этими слонами Заратустра постучался в дверь | |

| |дома. Появился старик; он нёс фонарь и спросил: | |

| |«Кто идёт ко мне и нарушает мой скверный сон?» | |

| |«Живой и мёртвый, — отвечал Заратустра. — Дайте мне| |

| |поесть и попить; днём я забыл об этом. Тот, кто | |

| |кормит голодного, насыщает свою собственную душу: | |

| |так говорит мудрость». | |

| |Старик ушёл, но тотчас вернулся и предложил | |

| |Заратустре хлеб и вино. «Здесь плохой край для | |

| |голодающих, сказал он, — поэтому я и живу здесь. | |

| |Зверь и человек приходят ко мне, отшельнику. Но | |

| |позови же своего товарища поесть и попить, он устал| |

| |ещё больше, чем ты». Заратустра отвечал: «Мёртв мой| |

| |товарищ, было бы трудно уговорить его поесть». «Это| |

| |меня не касается, — ворча произнёс старик, — кто | |

| |стучится в мою дверь, должен принимать то, что я | |

| |ему предлагаю. Ешьте и будьте здоровы!» — | |

| |После этого Заратустра шёл ещё два часа, доверяясь | |

| |дороге и свету звёзд: ибо он был привычный ночной | |

| |ходок и любил всему спящему смотреть в лицо. Но | |

| |когда стало светать, Заратустра очутился в глубоком| |

| |лесу, и дальше уже не было видно дороги. Тогда он | |

| |положил мёртвого в дупло дерева на высоте своей | |

| |головы — ибо он хотел защитить его от волков — и | |

| |сам лёг на землю, на мох. И тотчас уснул он, | |

| |усталый телом, но с непреклонной душою. | |

| |9 | |

| |Долго спал Заратустра, и не только утренняя заря, | |

| |но и час дополуденный прошли по лицу его. Но | |

| |наконец он открыл глаза: с удивлением посмотрел | |

| |Заратустра на лес и тишину, с удивлением заглянул | |

| |он внутрь самого себя. Потом он быстро поднялся, | |

| |как мореплаватель, завидевший внезапно землю, и | |

| |возликовал: ибо он увидел новую истину. И так | |

| |говорил он тогда в сердце своём: | |

| |«Свет низошёл на меня: мне нужны спутники, и притом| |

| |живые, — не мёртвые спутники и не трупы, которых | |

| |ношу я с собою, куда я хочу. | |

| |Мне нужны живые спутники, которые следуют за мною, | |

| |потому что хотят следовать сами за собой — и туда, | |

| |куда я хочу. | |

| |Свет низошёл на меня: не к народу должен говорить | |

| |Заратустра, а к спутникам! Заратустра не должен | |

| |быть пастухом и собакою стада! | |

| |Сманить многих из стада — для этого пришёл я. | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


© 2010 САЙТ РЕФЕРАТОВ