Заратустр
| |Переслащённый, словно финик смуглый, | |
| |И вожделений золотистых полн, как он, | |
| |Я с вами здесь в оазисе-малютке, — | |
| |Как он, томлюсь по девичьей мордашке, | |
| |По зубкам-грызунам, по белоснежным, | |
| |Как девушки, и острым и холодным; | |
| |По ним-то именно сердца тоскуют | |
| |Всех распалённых фиников. Села. | |
| |Как этот южный плод, и сам | |
| |Похожий на него сверх меры, | |
| |Лежу я здесь, летучим роем | |
| |Жучков крылатых окружённый, | |
| |И вкруг меня в игривой пляске рея, | |
| |Мелькают также крохотные ваши, | |
| |Язвительно затейливые ваши | |
| |Причуды и желаньица... | |
| |Вы, окружившие меня облавой молчаливой, | |
| |Чего-то чающие и немые, | |
| |Вы кошки-девушки, | |
| |Зулейка и Дуду. | |
| |Осфинксовали вы меня кругом | |
| |(Чтоб много чувств вместить в едино слово — | |
| |Грех против языка прости мне, Боже), — | |
| |И я сижу, вдыхая здесь — | |
| |Чистейший воздух, райский воздух, право, | |
| |Прозрачно лёгкий в золотых полосках. | |
| |Нет, никогда ещё с луны на землю | |
| |Не ниспадал такой хороший воздух, | |
| |Ни по случайности, ни по капризу, | |
| |О чём нам пели древние поэты. | |
| |Но это мне сомнительно, конечно, | |
| |Ведь прибыл к вам я из Европы, | |
| |Что недоверчивей всех старых жёнок в мире, | |
| |Пусть сам Господь исправит то! | |
| |Аминь. | |
| |Чистейший этот воздух поглощая | |
| |Ноздрями-кубками, раскрытыми широко, | |
| |Без будущего, без воспоминаний, | |
| |Сижу я здесь, прелестные подруги, | |
| |И всё смотрю, смотрю на эту пальму, | |
| |Которая, подобно танцовщице, | |
| |Так изгибается и ластится, качаясь... | |
| |Что, заглядевшись, станешь делать то же | |
| |Подобно танцовщице, долго-долго, | |
| |Опасно долго, на одной лишь ножке | |
| |Она стояла до того, что, право, будто | |
| |О той другой и вовсе позабыла. | |
| |По крайней мере, тщетно я старался | |
| |Сокрывшуюся прелесть разглядеть, | |
| |Обоих близнецов единства прелесть, — | |
| |Конечно, именно вторую ножку, | |
| |В священной близости изящных и воздушных | |
| |Блестящей юбочки порхающих зубцов. | |
| |И если мне, прекрасные подруги, | |
| |Готовы верить вы охотно — прелесть эту | |
| |Она утратила. | |
| |Уж нет её! Утраченная ножка | |
| |Навек потеряна, как жалко милой ножки! | |
| |Где, одинокая, она грустит в разлуке, | |
| |Покинутая, где она тоскует? | |
| |Быть может, в ужасе пред белокурым | |
| |Чудовищем со львиной гривой или, | |
| |Быть может, уж обглодана до кости | |
| |Она, увы, изъедена! Села. | |
| |О, да не плачьте же, не смейте плакать | |
| |Вы, нежные сердца! | |
| |В беломолочной груди, словно финик, | |
| |Сердечко ваше, кошелёк-мешочек | |
| |Со сладким корешком. | |
| |Зулейка, будь мужчиною, довольно! | |
| |Бодрей, бодрее, бледная Дуду, | |
| |Не плачь же больше! — | |
| |— Иль, может быть, | |
| |Уместней здесь иное средство, сердце, | |
| |Способное легко унять — скрепить? | |
| |Как назидательное изреченье, к слову — | |
| |Или воззвания торжественный призыв? | |
| |Да, да, зову тебя, | |
| |Достоинство, на сцену, | |
| |Честь европейца! | |
| |Ты добродетелью надутый мех, | |
| |Шипи, свисти и дуй ещё, | |
| |Ха! | |
| |Ещё раз прореви Морали рёвом, | |
| |Рыкая львом пред дочерьми пустыни, | |
| |Морали львом! | |
| |Ведь, милые мои!.. | |
| |Вой добродетели в Европе заглушает | |
| |Весь жар души, всю страстность европейца | |
| |И европейца волчий аппетит. | |
| |И вот я перед вами, европеец, | |
| |И не могу, о Господи, иначе. | |
| |Да будет так! | |
| |Аминь. | |
| |Пустыня ширится сама собою: горе тому, кто сам в | |
| |себе свою пустыню носит! | |
| |Пробуждение | |
| |1 | |
| |После песни странника и тени пещера наполнилась | |
| |вдруг шумом и смехом; и так как собравшиеся гости | |
| |говорили все сразу и даже осёл, при подобном | |
| |поощрении, не остался безмолвен, то Заратустрой | |
| |овладело некоторое отвращение и насмешливое чувство| |
| |к посетителям своим, — хотя его и тешила радость | |
| |их. Ибо она казалась ему признаком выздоровления. | |
| |Он незаметно вышел из пещеры на чистый воздух и | |
| |стал говорить со зверями своими. | |
| |«Куда же девалось теперь несчастье их? — спросил он| |
| |и уже сам вздохнул с облегчением от своей маленькой| |
| |досады. — У меня разучились они, как мне кажется, | |
| |кричать о помощи! | |
| |— хотя, к сожалению, не разучились ещё вообще | |
| |кричать». И Заратустра заткнул уши себе, ибо в тот | |
| |момент ослиное И-А удивительно смешивалось с шумом | |
| |веселья этих высших людей. | |
| |«Они веселы, — продолжал он, — и кто знает? быть | |
| |может, на счёт хозяина их; и если научились они у | |
| |меня смеяться, то не моему смеху научились они. | |
| |Ну что ж! Они старые люди: они выздоравливают | |
| |по-своему, они смеются по-своему; мои уши выносили | |
| |ещё худшее и не увядали. | |
| |Этот день — победа: он удаляется уже, он бежит, дух| |
| |тяжести, мой старый заклятый враг! Как хорошо хочет| |
| |кончиться этот день, так дурно и тяжело начавшийся.| |
| | | |
| |И кончиться хочет он! Уже настаёт вечер: по морю | |
| |скачет он, добрый всадник! Как он качается на своих| |
| |пурпурных седлах, он, блаженный, возвращающийся | |
| |домой! | |
| |Небо ясное смотрит, мир покоится глубоко: о все вы,| |
| |странные люди, пришедшие ко мне, право, стоит жить | |
| |у меня!» | |
| | | |
| |Так говорил Заратустра. И снова крик и смех высших | |
| |людей послышался из пещеры. И Заратустра продолжал:| |
| | | |
| |«Они идут на улочку, приманка моя действует, и от | |
| |них отступает враг их, дух тяжести. Уже учатся они | |
| |смеяться сами над собой — так ли слышу я? | |
| |Моя пища мужей действует, мои изречения сочные и | |
| |сильные — и, поистине, я не кормил их овощами, от | |
| |которых пучит живот! Но пищею воинов, пищею | |
| |завоевателей новые вожделения пробудил я в них. | |
| |Новые надежды забились в руках и ногах их, сердце | |
| |их потягивается. Они находят новые слова, скоро дух| |
| |их будет дышать дерзновением. | |
| |Такая пища, конечно, не для детей и не для томных | |
| |женщин, молодых и старых. Нужны иные средства, | |
| |чтобы убедить их нутро; я не врач и не учитель их. | |
| | | |
| |Отвращение отступает от этих высших людей: ну что | |
| |ж! Это — моя победа. В царстве моём они чувствуют | |
| |себя в безопасности, всякий глупый стыд бежит их, | |
| |они открываются. | |
| |Они открывают сердца свои, хорошее время | |
| |возвращается к ним, они празднуют и пережёвывают, —| |
| |они становятся благодарными. | |
| |Это считаю я за лучший признак: они становятся | |
| |благодарными. Ещё немного, и они начнут придумывать| |
| |себе праздники и поставят памятники своим старым | |
| |радостям. | |
| |Они — выздоравливающие!» Так говорил Заратустра | |
| |радостно в сердце своём и глядел вдаль; звери же | |
| |его теснились к нему и чтили счастье его и молчание| |
| |его. | |
| |2 | |
| |Но внезапно испуган был слух Заратустры: ибо в | |
| |пещере, дотоле полной шума и смеха, сразу | |
| |водворилась мёртвая тишина; нос же его ощутил | |
| |благоухающий дым ладана, как будто горели кедровые | |
| |шишки. | |
| |«Что тут происходит? Что делают они?» — спрашивал | |
| |он себя и подкрался ко входу, чтобы незаметно | |
| |смотреть на гостей своих. О чудо из чудес! что | |
| |пришлось ему там увидеть своими собственными | |
| |глазами! | |
| |«Все они опять стали набожны, они молятся, они | |
| |безумцы!» — говорил он и дивился чрезмерно. И | |
| |действительно! все эти высшие люди, два короля, | |
| |папа в отставке, злой чародей, добровольный нищий, | |
| |странник и тень, старый прорицатель, совестливый | |
| |духом и самый безобразный человек, — все они, как | |
| |дети или старые бабы, стояли на коленях и молились | |
| |ослу. И вот начал самый безобразный человек пыхтеть| |
| |и клокотать, как будто что-то неизрекаемое | |
| |собиралось выйти из него; но когда он в самом деле | |
| |добрался до слов, неожиданно оказались они | |
| |благоговейным, странным молебном в прославление | |
| |осла, которому молились и кадили. И этот молебен | |
| |так звучал: | |
| |Аминь! Слава, честь, премудрость, благодарение, | |
| |хвала и сила Богу нашему, во веки веков! | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Он несёт тяготу нашу, он принял образ раба, он | |
| |кроток сердцем и никогда не говорит нет; и кто | |
| |любит своего Бога, тот бичует его. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Он не говорит; только миру, им созданному, он вечно| |
| |говорит Да: так прославляет он мир свой. Его | |
| |хитрость не позволяет ему говорить; поэтому бывает | |
| |он редко не прав. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Незаметным проходит он через мир. В серый цвет тела| |
| |своего закутывает он добродетель свою. Если есть в | |
| |нём дух, то он скрывает его; но всякий верит в | |
| |длинные уши его. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Какая скрытая мудрость в том, что он носит длинные | |
| |уши и говорит всегда Да и никогда Нет! Разве не | |
| |создал он мир по образу своему, т. е. глупым | |
| |насколько возможно? | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Ты идёшь прямыми и кривыми путями, и беспокоит тебя| |
| |мало, что нам, людям, кажется прямым или кривым. По| |
| |ту сторону добра и зла царство твоё. Невинность | |
| |твоя в том, чтобы не знать, что такое невинность. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |И вот ты не отталкиваешь от себя никого, ни нищих, | |
| |ни королей. Детей допускаешь ты к себе, и, если | |
| |злые мальчишки соблазняют тебя, ты говоришь просто | |
| |И-А. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Ты любишь ослиц и свежие смоквы, ты неразборчив на | |
| |пищу. Чертополох радует сердце твоё, когда ты | |
| |голоден. В этом премудрость Бога. | |
| |— Осёл же кричал на это И-А. | |
| |Праздник осла | |
| |1 | |
| |Но на этом месте молебна не мог Заратустра больше | |
| |сдерживать себя, сам закричал И-А ещё громче, чем | |
| |осёл, и бросился в середину своих обезумевших | |
| |гостей. «Что делаете вы здесь, вы, человеческие | |
| |дети? — воскликнул он, поднимая молящихся с земли. | |
| |— Горе, если бы вас увидел кто-нибудь другой, а не | |
| |Заратустра: | |
| |всякий подумал бы, что вы с вашей новой верою стали| |
| |худшими из богохульников или самыми неразумными из | |
| |всех старых баб! | |
| |И ты сам, ты, старый папа, как миришься ты с самим | |
| |собою, что в таком образе молишься ослу здесь, как | |
| |Богу?» — | |
| |«О Заратустра, — отвечал папа, — прости мне, но в | |
| |вопросах Бога я просвещённее тебя! Так лучше. | |
| |Лучше молиться Богу в этом образе, чем без всякого | |
| |образа. Поразмысли об этом изречении, мой высокий | |
| |друг — и ты скоро убедишься, что в этом изречении | |
| |скрывается мудрость. | |
| |Тот, кто говорил «Бог есть дух», — тот делал до сих| |
| |пор на земле величайший шаг к безверию: такие слова| |
| |на земле не легко исправлять! | |
| |Моё старое сердце бьётся и трепещет от того, что | |
| |ещё есть на земле чему молиться. Прости это, о | |
| |Заратустра, старому благочестивому сердцу папы!» — | |
| | | |
| |— «И ты, — сказал Заратустра страннику и тени, — ты| |
| |называешь и мнишь себя свободным духом? И | |
| |совершаешь здесь подобные идолослужения и обманы? | |
| |Худшим, поистине, занимаешься ты здесь делом, чем у| |
| |своих скверных, смуглых девушек, ты, новый верующий| |
| |и хитрец!» | |
| |«Довольно скверно, — отвечал странник и тень, — ты | |
| |прав; но что же делать! Старый Бог ещё жив, о | |
| |Заратустра, что бы ты ни говорил. | |
| |Самый безобразный человек виноват во всём: он опять| |
| |воскресил его. И хотя он говорит, что он его | |
| |некогда убил, — смерть у богов всегда есть только | |
| |предрассудок». | |
| |— «И ты, — сказал Заратустра, — ты, злой старый | |
| |чародей, что наделал ты! Кто же в этот свободный | |
| |век будет впредь тебе верить, если ты веришь в | |
| |подобных богов-ослов? | |
| |То, что ты делал, было глупостью; как мог ты, | |
| |хитрый, делать такую глупость!» | |
| |«О Заратустра, — отвечал хитрый чародей, — ты прав,| |
| |это была глупость, — она достаточно дорого обошлась| |
| |мне». | |
| |— «И даже ты, — сказал Заратустра совестливому | |
| |духом, — подумай же и приложи палец к своему носу! | |
| |Разве здесь нет ничего противного твоей совести? Не| |
| |слишком ли чист дух твой для этих молений и для | |
| |фимиама этих святош?» | |
| |«Есть нечто, — отвечал совестливый духом и приложил| |
| |палец к носу, — есть нечто в этом зрелище, что даже| |
| |приятно моей совести. | |
| |Быть может, я не имею права верить в Бога; но | |
| |несомненно, что Бог в этом образе кажется мне ещё | |
| |наиболее достойным веры. | |
| |Бог должен быть вечным, по свидетельству самых | |
| |благочестивых: у кого так много времени, тот не | |
| |спешит. Так долго и так глупо, как только возможно;| |
| |с этим можно, однако, идти очень далеко. | |
| |И у кого слишком много духа, тот может сам | |
| |заразиться глупостью и безумством. Подумай о себе | |
| |самом, о Заратустра! | |
| |Ты сам — поистине — даже ты мог бы от избытка | |
| |мудрости сделаться ослом. | |
| |Не идёт ли и совершенный мудрец охотно по самым | |
| |кривым путям? Как доказывает очевидность, о | |
| |Заратустра, — твоя очевидность!» | |
| |— «И ты сам наконец, — сказал Заратустра и | |
| |обратился к самому безобразному человеку, всё ещё | |
| |лежавшему на земле и протягивавшему руку к ослу | |
| |(ибо он поил его вином). — Скажи, ты, неизречённый,| |
| |что ты сделал! | |
| |Ты кажешься мне преображённым, твой взор горит, | |
| |плащ возвышенного облекает безобразие твоё, — что | |
| |делал ты? | |
| |Правду ли говорят они, что ты опять воскресил его? | |
| |И к чему? Разве он не был с полным основанием убит?| |
| | | |
| |Ты сам кажешься мне воскрешенным — что делал ты? | |
| |что ниспровергал ты? В чём убеждал ты себя? Говори,| |
| |ты, неизречённый!» | |
| |«О Заратустра, — отвечал самый безобразный человек,| |
| |— ты — плут! | |
| |Жив ли он ещё, или воскрес, или окончательно умер, | |
| |— кто из нас двоих знает это лучше? Я спрашиваю | |
| |тебя. | |
| |Одно только знаю я — от тебя самого однажды | |
| |научился я этому, о Заратустра: кто хочет | |
| |окончательно убить, тот смеётся. | |
| |«Убивают не гневом, а смехом» — так говорил ты | |
| |однажды. О Заратустра, ты, скрывающийся, ты, | |
| |разрушитель без гнева, ты, опасный святой, ты — | |
| |плут!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Но тут случилось, что Заратустра, удивлённый этими | |
| |плутовскими ответами, бросился ко входу в пещеру | |
| |свою и, обращаясь ко всем своим гостям, крикнул | |
| |громким голосом: | |
| |«О, все вы хитрые проныры и скоморохи! Что | |
| |притворяетесь и скрываетесь вы предо мной! | |
| |Как трепетало сердце каждого из нас от радости и | |
| |злобы, что вы наконец опять стали, как дети, | |
| |благочестивы, — | |
| |— что вы наконец опять поступали, как поступают | |
| |дети, именно молились, складывали крестом руки и | |
| |говорили «Боже милостивый!» | |
| |Но теперь предоставьте мне эту детскую комнату, мою| |
| |собственную пещеру, где сегодня было столько | |
| |ребячества. Остудите на воздухе ваш горячий детский| |
| |задор и биение ваших сердец! | |
| |Конечно: если не будете вы как дети, то не войдёте | |
| |вы в это Небесное Царство». (И Заратустра показал | |
| |рукою наверх.) | |
| |«Но мы и не хотим вовсе войти в Небесное Царство: | |
| |мужами стали мы — и потому хотим мы царства | |
| |земного». | |
| |И ещё раз начал говорить Заратустра: «О мои новые | |
| |друзья, — говорил он, — вы, странные, вы, высшие | |
| |люди, как нравитесь вы мне теперь, — | |
| |— с тех пор как стали вы опять весёлыми! Поистине, | |
| |вы все расцвели: мне кажется, что таким цветам, как| |
| |вы, нужны новые праздники, | |
| |— какая-нибудь маленькая смелая чепуха, | |
| |какое-нибудь богослужение и праздник осла, | |
| |какой-нибудь старый весёлый дурень — Заратустра, | |
| |вихрь, который дыханием своим надувает вам души. | |
| |Не забывайте этой ночи и этого праздника осла, вы, | |
| |высшие люди! Это изобрели вы у меня, это принимаю | |
| |я, как доброе знамение, — нечто подобное изобретают| |
| |только выздоравливающие! | |
| |И если будете вы вновь праздновать этот праздник | |
| |осла, делайте это из любви к себе, делайте также из| |
| |любви ко мне: и в моё воспоминанье!» | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Песнь опьянения | |
| |1 | |
| |Но тем временем они вышли один за другим на чистый | |
| |воздух, в прохладную задумчивую ночь; Заратустра же| |
| |вёл за руку самого безобразного человека, чтобы | |
| |показать ему свой ночной мир, большую круглую луну | |
| |и серебряные водопады у пещеры своей. И вот наконец| |
| |они стояли безмолвно все вместе; это были старые | |
| |люди, но сердца их утешились, исполнились | |
| |решимости, и дивились они про себя, что им так | |
| |хорошо было на земле; а тайна ночи всё глубже | |
| |проникала в сердца их. И снова думал Заратустра про| |
| |себя: «О, как нравятся мне теперь эти высшие | |
| |люди!», но он не сказал этого, ибо чтил счастье их | |
| |и молчание их. — | |
| |И тогда случилось то, что было самого изумительного| |
| |в тот долгий изумительный день: самый безобразный | |
| |человек во второй, и последний, раз принялся | |
| |пыхтеть и клокотать, но когда он добрался до слов, | |
| |то из уст его вдруг отчётливо и чисто вылетел | |
| |вопрос — хороший, глубокий, ясно поставленный | |
| |вопрос, от которого у всех слышавших его | |
| |шевельнулось сердце в груди. | |
| |«Вы все, друзья мои, что теперь у вас на сердце? — | |
| |спросил самый безобразный человек. — Ради этого дня| |
| |— я впервые доволен, что жил всю свою жизнь. | |
| |И засвидетельствовать столь многое — это для меня | |
| |ещё недостаточно. Стоит жить на земле: один день, | |
| |один праздник, проведённый с Заратустрой, научил | |
| |меня любить землю. | |
| |«Так это была жизнь? — скажу я смерти. — Ну что ж! | |
| |Ещё раз!» | |
| |Друзья мои, что теперь у вас на сердце? Не скажете | |
| |ли вы смерти, подобно мне: так это была — жизнь? Ну| |
| |что ж, ради Заратустры — ещё раз!» — | |
| |Так говорил самый безобразный человек; но было уже | |
| |близко к полуночи. И как вы думаете, что случилось | |
| |тогда? Как только высшие люди услыхали его вопрос, | |
| |они вдруг сознали превращение своё и выздоровление | |
| |своё и кому обязаны они всем этим, — тогда они | |
| |бросились к Заратустре, исполненные | |
| |признательности, уважения и любви, целуя ему руки, | |
| |и, смотря по настроению каждого, одни смеялись, | |
| |другие плакали. Старый же прорицатель плясал от | |
| |удовольствия; и если, как думают многие | |
| |повествователи, он был тогда пьян от сладкого вина,| |
| |то, несомненно, он был ещё более пьян от сладости | |
| |жизни; и он отрёкся от всякой усталости. Некоторые | |
| |даже рассказывают, что тогда плясал и осёл: ибо не | |
| |напрасно самый безобразный человек напоил его | |
| |вином. Это было так, может быть, и иначе; и если | |
| |действительно осёл не плясал в тот вечер, всё-таки | |
| |случились тогда ещё более великие и диковинные | |
| |вещи, чем танец осла. Одним словом, как гласит | |
| |поговорка Заратустры: «ну так что же!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Заратустра же, пока это происходило с самым | |
| |безобразным человеком, стоял как опьянённый: его | |
| |взор потух, его язык заплетался, его ноги дрожали. | |
| |И кто сумел бы отгадать, какие мысли бежали тогда | |
| |по душе Заратустры? Но видно было, что дух его | |
| |отступил от него, бежал впереди и находился где-то | |
| |в широкой дали, блуждая, как сказано в писании, | |
| |«над высокой скалой, между двух морей, | |
| |между прошедшим и будущим, как тяжёлая туча». Но | |
| |мало-помалу, пока высшие люди поддерживали его, | |
| |немного пришёл он в себя и отстранил рукою толпу | |
| |озабоченных почитателей; однако он не говорил. Но | |
| |вдруг повернул он быстро голову, ибо казалось, что | |
| |он услышал что-то; тогда приложил он палец к губам | |
| |и сказал: «Идём!» | |
| |И тотчас водворилась тишина и тайна вокруг него; а | |
| |из глубины медленно доносился звук колокола. | |
| |Заратустра прислушивался к нему, также как и высшие| |
| |люди; потом он вторично приложил палец к губам и | |
| |опять сказал: «Идём! Идём! Полночь приближается!» —| |
| |и голос его изменился. Но он всё ещё не трогался с | |
| |места — тогда водворилась ещё большая тишина и ещё | |
| |большая тайна, и весь мир прислушивался, даже осёл | |
| |и почётные звери Заратустры, орёл и змея, а также | |
| |пещера Заратустры, большая холодная луна и даже | |
| |сама ночь. Заратустра же в третий раз приложил | |
| |палец к губам и сказал: | |
| |— Идём! Идём! Идём! Начнём теперь странствовать! | |
| |Час настал! Начнём странствовать ночью! | |
| |3 | |
| |Полночь приближается, о высшие люди, — и вот скажу | |
| |я вам нечто на ухо, как этот старый колокол говорит| |
| |мне на ухо, — | |
| |— с такой же таинственностью, с таким же ужасом, с | |
| |такой же сердечностью, с какой говорит ко мне этот | |
| |полночный колокол, переживший больше, чем человек: | |
| | | |
| |— уже отсчитавший болезненные удары сердца ваших | |
| |отцов, — ах! ах! как она вздыхает! как она смеётся | |
| |во сне! старая, глубокая, глубокая полночь! | |
| |Тише! Тише! Слышится многое, что не смеет днём | |
| |говорить о себе; но теперь, когда воздух чист, | |
| |когда стихает шум сердец ваших, — | |
| |— теперь говорится оно, теперь слышится, теперь | |
| |крадётся оно в ночные бодрствующие души: ах! ах! | |
| |как она вздыхает! как она смеётся во сне! | |
| |— разве не слышишь ты, с какой таинственностью, с | |
| |каким ужасом, с какой сердечностью говорит к тебе | |
| |старая, глубокая, глубокая полночь? | |
| |О, внемли, друг! | |
| |4 | |
| |Горе мне! Куда девалось время? Не опустился ли я в | |
| |глубокие родники? Мир спит — | |
| |Ах! Ах! Пёс воет, луна сияет. Я предпочитаю | |
| |умереть, умереть, чем сказать вам, о чём сейчас | |
| |думает моё полночное сердце. | |
| |Вот я уже умер. Свершилось. Паук, зачем ткёшь ты | |
| |паутину вокруг меня? Ты хочешь крови? Ах! Ах! Роса | |
| |падает, час приближается — | |
| |— час, когда знобит меня и я мёрзну, час, который | |
| |спрашивает, неустанно спрашивает: «у кого | |
| |достаточно мужества для этого? | |
| |— кому быть господином земли? Кто скажет: так | |
| |должны вы течь, вы, большие и малые реки!» | |
| |— час приближается: о человек, о высший человек, | |
| |внемли! эта речь для тонких ушей, для твоих ушей — | |
| |что полночь тихо скажет вдруг? | |
| |5 | |
| |Меня уносит, душа моя танцует. Ежедневный труд! | |
| |Ежедневный труд! Кому быть господином земли? | |
| |Месяц холоден, ветер молчит. Ах! Ах! Летали ли вы | |
| |уже достаточно высоко? Вы плясали: но ноги ещё не | |
| |крылья. | |
| |О добрые плясуны, теперь всякая радость миновала: | |
| |вино прокисло, все кубки разбились, могилы | |
| |заговорили. | |
| |Вы летали недостаточно высоко — теперь заговорили | |
| |могилы: «Спасите же мёртвых! Почему длится так | |
| |долго ночь? Не опьяняет ли нас луна?» | |
| |О высшие люди, спасите же могилы, воскресите трупы!| |
| |Ах, почему гложет ещё червь? Приближается, | |
| |приближается час, — | |
| |— колокол глухо звучит, сердце ещё хрипит, червь | |
| |ещё гложет, червь сердца. Ах! Ах! Мир — так глубок!| |
| | | |
| |6 | |
| |Сладкозвучная лира! Сладкозвучная лира! Я люблю | |
| |звук твоих струн, этот опьянённый квакающий звук! —| |
| |как медленно, как издалека доносится до меня твой | |
| |звук, издалека, с прудов любви! | |
| |Ты, старый колокол, ты, сладкозвучная лира! Все | |
| |скорби разрывали сердце тебе, скорбь отца, скорбь | |
| |дедов, скорбь прадедов; речь твоя стала зрелой, — | |
| |— зрелой, подобно золотой осени и полдню, подобно | |
| |моему сердцу отшельника, — теперь говоришь ты: мир | |
| |сам созрел, лоза зарумянилась, | |
| |— теперь хочет он умереть, умереть от счастья. О | |
| |высшие люди, чувствуете ли вы запах? Тайно | |
| |поднимается запах, | |
| |— благоухание, запах вечности, запах золотистого | |
| |вина, потемневшего и блаженно-красного от старого | |
| |счастья, | |
| |— от опьянелого счастья смерти, от счастья | |
| |полуночи, которое поёт: мир — так глубок, как день | |
| |помыслить бы не смог! | |
| |7 | |
| |Оставь меня! Оставь меня! Я слишком чист для тебя. | |
| |Не дотрагивайся до меня! Разве мой мир сейчас не | |
| |стал совершенным? | |
| |Моя кожа слишком чиста для твоих рук. Оставь меня, | |
| |ты, глупый, бестолковый, душный день! Разве полночь| |
| |не светлее? | |
| |Самые чистые должны быть господами земли, самые | |
| |непознанные, самые сильные, души полночные, которые| |
| |светлее и глубже всякого дня. | |
| |О день, ты ощупью идёшь за мной? Ты протягиваешь | |
| |руки за моим счастьем? Для тебя я богат, одинокий, | |
| |для тебя я клад и сокровищница? | |
| |О мир, ты хочешь меня? Разве для тебя я от мира? | |
| |Разве я набожен? Разве я божествен? Но день и мир, | |
| |вы слишком грубы, | |
| |— имейте более ловкие руки, прострите их к более | |
| |глубокому счастью, к более глубокому несчастью, | |
| |прострите их к какому-нибудь Богу, но не | |
| |простирайте их ко мне, — | |
| |— моё несчастье, моё счастье глубоки, ты, дивный | |
| |день, но всё же я не Бог и не ад Божий: мир — это | |
| |скорбь до всех глубин. | |
| |8 | |
| |Скорбь Бога глубже, о дивный мир! Простри руки к | |
| |скорби Бога, а не ко мне! Что я! Опьянённая | |
| |сладкозвучная лира, | |
| |— полночная лира, звук колокола, которого никто не | |
| |понимает, но который должен говорить перед глухими,| |
| |о высшие люди! Ибо вы не понимаете меня! | |
| |Свершилось! Свершилось! О юность! О полдень! О | |
| |послеполудень! Теперь наступил вечер, и ночь, и | |
| |полночь, — пёс воет, ветер, — | |
| |— разве ветер не пёс? Он визжит, он тявкает, он | |
| |воет. Ах! Ах! Как она вздыхает, как она смеётся, | |
| |как она хрипит и охает, эта полночь! | |
| |Как она сейчас трезво говорит, эта пьяная | |
| |мечтательница! Она, должно быть, перепила своё | |
| |опьянение? она стала чересчур бодрой? она снова | |
| |пережёвывает? | |
| |— свою скорбь пережёвывает она во сне, старая, | |
| |глубокая полночь, и ещё больше свою радость. Ибо | |
| |это радость, когда уже скорбь глубока: но радость | |
| |глубже бьёт ключом. | |
| |9 | |
| |Ты, виноградная лоза! За что хвалишь ты меня! Ведь | |
| |я срезал тебя! Я жесток, ты истекаешь кровью: для | |
| |чего воздаёшь ты хвалу моей опьянённой жестокости? | |
| | | |
| |«Что стало совершенным, всё зрелое хочет умереть!» | |
| |— так говоришь ты. Благословен, да будет | |
| |благословен нож виноградаря! Но всё незрелое хочет | |
| |жить: о горе! | |
| |Скорбь шепчет: «Сгинь! Исчезни, ты, скорбь!» Но | |
| |всё, что страдает, хочет жить, чтобы стать зрелым, | |
| |радостным и полным желаний, | |
| |— полным желаний далёкого, более высокого, более | |
| |светлого. «Я хочу наследников, — так говорит всё, | |
| |что страдает, — я хочу детей, я не хочу себя». — | |
| |Радость же не хочет ни наследников, ни детей, — | |
| |радость хочет себя самоё, хочет вечности, хочет | |
| |возвращения, хочет, чтобы всё было вечным. | |
| |Скорбь говорит: «Разбейся, истекай кровью, сердце! | |
| |Двигайтесь, ноги! Крылья, летите! Вдаль! Вверх! | |
| |Скорбь!» Ну что ж! Да будет! О моё старое сердце! | |
| |Скорбь шепчет: сгинь! | |
| |10 | |
| |О высшие люди? Что теперь у вас на сердце? | |
| |Прорицатель ли я? Сновидец? Опьянённый? Толкователь| |
| |снов? Полночный колокол? | |
| |Капля росы? Испарение и благоухание вечности? Разве| |
| |вы не слышите? Разве вы не чувствуете? Мой мир | |
| |сейчас стал совершенным, полночь — тот же полдень. | |
| |— | |
| |Скорбь также радость, проклятие тоже благословение,| |
| |ночь тоже солнце, — уходите! или вы научитесь: | |
| |мудрец тот же безумец. | |
| |Утверждали ли вы когда-либо радость? О друзья мои, | |
| |тогда утверждали вы также и всякую скорбь. Всё | |
| |сцеплено, всё спутано, всё влюблено одно в другое, | |
| |— | |
| |— хотели ли вы когда-либо дважды пережить | |
| |мгновение, говорили ли вы когда-нибудь: «Ты | |
| |нравишься мне, счастье! миг! мгновенье!» Так хотели| |
| |вы, чтобы всё вернулось! | |
| |— всё сызнова, всё вечно, всё сцеплено, всё | |
| |спутано, всё влюблено одно в другое, о, так любили | |
| |вы мир, — | |
| |— вы, вечные, любите его вечно и во все времена; и | |
| |говорите также к скорби: сгинь, но вернись назад! А| |
| |радость рвётся — в отчий дом! | |
| |11 | |
| |Всякая радость хочет вечности всех вещей, хочет | |
| |мёду, хочет дрожжей, хочет опьянённой полуночи, | |
| |хочет могил, хочет слёз утешения на могилах, хочет | |
| |золотой вечерней зари — | |
| |— чего только не хочет радость! она более жаждущая,| |
| |более сердечная, более алчущая, более ужасная, | |
| |более таинственная, чем всякая скорбь, она хочет | |
| |себя; она впивается в себя, воля кольца борется в | |
| |ней, — | |
| |— она хочет любви, она хочет ненависти, она | |
| |чрезмерно богата, она дарит, отвергает, просит, как| |
| |милостыни, чтобы кто-нибудь взял её, благодарит | |
| |берущего, она хотела бы, чтобы её ненавидели, — | |
| |— так богата радость, что она жаждет скорби, зла, | |
| |ненависти, позора, уродства, мира, ибо этот мир, о,| |
| |вы, конечно, знаете его! | |
| |О высшие люди, по вас томится радость, | |
| |необузданная, блаженная, — по скорби вашей, вы, | |
| |неудачники! По всему неудавшемуся томится всякая | |
| |вечная радость. | |
| |Ибо всякая радость хочет себя самоё, вот почему | |
| |хочет она также сердечной муки! О счастье, о | |
| |скорбь! О сердце, разбейся! Высшие люди, научитесь | |
| |же, радость хочет вечности, | |
| |— радость хочет вечности всех вещей, она рвётся в | |
| |свой кровный, вековечный дом! | |
| |12 | |
| |Научились ли вы теперь песне моей? Угадали ли вы, | |
| |чего хочет она? Ну что ж! Да будет! О высшие люди, | |
| |так спойте же мне теперь все вместе песню мою! | |
| |Спойте мне теперь сами ту песню, имя которой — «Ещё| |
| |раз», а смысл — «во веки веков, — спойте же все | |
| |вместе, о высшие люди, песнь Заратустры! | |
| |О, внемли, друг! | |
| |Что полночь тихо скажет вдруг? | |
| |«Глубокий сон сморил меня, — | |
| |Из сна теперь очнулась я: | |
| |Мир — так глубок, | |
| |Как день помыслить бы не смог. | |
| |Мир — это скорбь до всех глубин, — | |
| |Но радость глубже бьёт ключом: | |
| |Скорбь шепчет: сгинь! | |
| |А радость рвётся в отчий дом, — | |
| |В свой кровный, вековечный дом!» | |
| |Знамение |
| |Но поутру, после этой ночи, вскочил Заратустра с ложа своего, |
| |опоясал чресла свои и вышел из пещеры своей, сияющий и сильный,|
| |как утреннее солнце, подымающееся из-за тёмных гор. |
| |«Великое светило, — сказал он, как некогда уже говорил он, — |
| |ты, глубокое око счастья, к чему свелось бы счастье твоё, если |
| |бы не было у тебя тех, кому ты светишь! |
| |И если бы они оставались в домах своих, в то время как ты уже |
| |проснулось и идёшь, чтобы одарять и наделять, — как негодовала |
| |бы на это гордая стыдливость твоя! |
| |Ну что ж! Они спят ещё, эти высшие люди, в то время как я уже |
| |бодрствую: это не настоящие спутники мои! Не их жду я здесь в |
| |горах моих. |
| |За своё дело хочу я приняться и начать свой день — но они не |
| |понимают, каковы знамения утра моего, мои шаги — для них не |
| |призыв к пробужденью. |
| |Они спят ещё в пещере моей, их сон упивается ещё моими песнями |
| |опьянения. Ушей, слушающих меня, — ушей послушных недостаёт |
| |им». |
| |Заратустра говорил это в сердце своём, в то время как солнце |
| |поднималось; тогда он вопросительно взглянул на небо, ибо |
| |услышал над собою резкий крик орла своего: «Ну что ж! — крикнул|
| |он в вышину. — Это нравится мне, это подобает мне. Звери мои |
| |проснулись, ибо я проснулся. |
| |Орёл мой проснулся и чтит, подобно мне, солнце. Орлиными |
| |когтями хватает он новый свет. Вы настоящие звери мои; я люблю |
| |вас. |
| |Но ещё недостает мне моих настоящих людей!» — |
| |Так говорил Заратустра; но тут случилось, что он вдруг |
| |почувствовал себя как бы окружённым множеством птиц, летавших |
| |вокруг него, — шум от такого множества крыльев и давка над |
| |головою его были так велики, что он закрыл глаза. И, поистине, |
| |на него спустилась как бы туча из стрел, которые сыплются на |
| |нового врага. Но здесь это была туча любви, спускавшаяся на |
| |нового друга. |
| |«Что происходит со мной?» — думал Заратустра в удивлённом |
| |сердце своём, и медленно опустился на большой камень, лежавший |
| |у входа в пещеру его. Но пока он махал руками вокруг себя и над|
| |собою, защищаясь от нежности птиц, случилось с ним нечто ещё |
| |более изумительное: ибо он незаметно ухватился за густую, |
| |тёплую, косматую гриву; и в то же мгновение раздался перед ним |
| |рёв — кроткий, протяжный рёв льва. |
| |«Знамение приближается», — сказал Заратустра, и сердце его |
| |преобразилось. И, поистине, когда перед ним просветлело, он |
| |увидел, что у ног его лежал огромный жёлтый зверь, прижимаясь |
| |головою к коленям его; из любви он не хотел покидать его и |
| |походил на собаку, нашедшую старого хозяина своего. Но и голуби|
| |были не менее усердны в любви своей, чем лев; и всякий раз, |
| |когда голубь порхал перед носом льва, лев с удивлением качал |
| |головою и начинал смеяться. |
| |Видя это, Заратустра произнёс одно только слово: «Дети мои |
| |близко, мои дети» — затем стал он совершенно нем. Но сердце его|
| |было утешено, и из глаз его текли слёзы и падали на руки ему. А|
| |он ни на что не обращал больше внимания и сидел неподвижно, не |
| |защищаясь уже от зверей. Голуби же улетали и прилетали, |
| |садились на плечи ему, ласкали седые волосы его и не уставали в|
| |нежности и блаженстве своём. А могучий лев беспрестанно лизал |
| |слёзы, падавшие на руки Заратустры, и робко рычал при этом. Так|
| |вели себя эти звери. |
| |Всё это продолжалось или долгое время, или очень короткое |
| |время: ибо, в действительности, не существует для таких вещей |
| |на земле времени. — Между тем высшие люди проснулись в пещере |
| |Заратустры и готовились устроить шествие, чтобы идти навстречу |
| |Заратустре и принести ему утреннее приветствие: ибо, |
| |проснувшись, они заметили, что его уже нет между ними. Но когда|
| |они подошли к выходу из пещеры, предшествуемые шумом шагов |
| |своих, лев грозно навострил уши и, отвернувшись сразу от |
| |Заратустры, с диким рёвом прыгнул к пещере; а высшие люди, |
| |услыхав рёв его, вскрикнули в один голос и, побежав обратно, |
| |исчезли в одно мгновение. |
| |Но сам Заратустра, оглушённый и поражённый, поднялся с места |
| |своего, оглянулся с удивлением, вопрошая сердце своё, подумал и|
| |остался один. «Что слышал я? — сказал он наконец медленно. — |
| |Что сейчас произошло со мною?» |
| |И вот воспоминание вернулось к нему, и он сразу понял всё, что |
| |произошло между вчера и сегодня. «Вот камень, — сказал он, |
| |гладя себе бороду, — на нём вчера утром сидел я; а здесь |
| |приходил прорицатель ко мне, здесь впервые услыхал я крик, |
| |только что слышанный мною, великий крик о помощи. |
| |О высшие люди, это о помощи вам говорил мне вчера утром старый |
| |прорицатель, — |
| |— помощью вам хотел он соблазнить и искусить меня: о |
| |Заратустра, — говорил он мне, — я иду, чтобы ввести тебя в твой|
| |последний грех. |
| |В мой последний грех? — воскликнул Заратустра, гневно смеясь |
| |над своим собственным словом. — Что же было оставлено мне как |
| |мой последний грех?» |
| |— И ещё раз погрузился Заратустра в себя, опять сел на большой |
| |камень и предался мыслям. Вдруг он вскочил. — |
| |«Сострадание! Сострадание к высшему человеку! — воскликнул он, |
| |и лицо его стало, как медь. — Ну что ж! Этому — было своё |
| |время! |
| |Моё страдание и моё сострадание — ну что ж! Разве к счастью |
| |стремлюсь я? Я ищу своего дела! |
| |И вот! Лев пришёл, дети мои близко, Заратустра созрел, час мой |
| |пришёл. — |
| |Это моё утро, брезжит мой день: вставай же, вставай, великий |
| |полдень!» — |
| |Так говорил Заратустра и покинул пещеру свою, сияющий и |
| |сильный, как утреннее солнце, подымающееся из-за тёмных гор. |
http://rockmus.boom.ru
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|