Заратустр
| |позади нас лежит вечность. | |
| |Не должно ли было всё, что может идти, уже однажды | |
| |пройти этот путь? Не должно ли было всё, что может | |
| |случиться, уже однажды случиться, сделаться, | |
| |пройти? | |
| |И если всё уже было — что думаешь ты, карлик, об | |
| |этом Мгновенье? Не должны ли были и эти ворота уже | |
| |— однажды быть? | |
| |И не связаны ли все вещи так прочно, что это | |
| |Мгновенье влечёт за собою всё грядущее? | |
| |Следовательно — ещё и само себя? | |
| |Ибо всё, что может идти, — не должно ли оно ещё раз| |
| |пройти — этот длинный путь вперёд! | |
| |И этот медлительный паук, ползущий при лунном | |
| |свете, и этот самый лунный свет, и я, и ты, что | |
| |шепчемся в воротах, шепчемся о вечных вещах, — | |
| |разве все мы уже не существовали? | |
| |— и не должны ли мы вернуться и пройти этот другой | |
| |путь впереди нас, этот длинный жуткий путь, — не | |
| |должны ли мы вечно возвращаться» — | |
| |Так говорил я, и говорил всё тише: ибо я страшился | |
| |своих собственных мыслей и задних мыслей. И вдруг | |
| |вблизи услышал я вой собаки. | |
| |Не слышал ли я уже когда-то этот вой собаки? Моя | |
| |мысль устремилась в прошлое. Да! Когда я был | |
| |ребёнком, в самом раннем детстве: | |
| |— тогда слышал я собаку, которая так выла. И я | |
| |видел её, ощетинившуюся, с поднятой кверху мордой, | |
| |дрожащую, в тот тихий полуночный час, когда и | |
| |собаки верят в призраки; | |
| |— и мне было жаль её. Над домом только что взошёл, | |
| |в мёртвом молчании, полный месяц; он остановился | |
| |круглым огненным шаром над плоской крышею, как вор | |
| |над чужой собственностью; | |
| |— тогда собаку обуял страх: ибо собаки верят в | |
| |воров и призраков. И когда я опять услышал этот | |
| |вой, я вновь почувствовал жалость. | |
| |Куда же девался карлик? И ворота? И паук? И наши | |
| |перешёптывания? Было ли это во сне? Или наяву? Я | |
| |увидел вдруг, что стою среди диких скал, один, | |
| |облитый мёртвым лунным светом. | |
| |Но здесь же лежал человек! И собака с ощетинившейся| |
| |шерстью прыгала и визжала, — и увидев, что я | |
| |подошёл, — она снова завыла, она закричала; слышал | |
| |ли я когда-нибудь, чтобы собака кричала так о | |
| |помощи? | |
| |И поистине, ничего подобного тому, что увидел я, | |
| |никогда я не видел. Я увидел молодого пастуха, | |
| |задыхавшегося, корчившегося, с искажённым лицом; | |
| |изо рта у него висела чёрная, тяжёлая змея. | |
| |Видел ли я когда-нибудь столько отвращения и | |
| |смертельного ужаса на одном лице? Должно быть, он | |
| |спал? В это время змея заползла ему в глотку и | |
| |впилась в неё. | |
| |Моя рука рванула змею, рванула: напрасно! она не | |
| |вырвала змеи из глотки. Тогда из уст моих раздался | |
| |крик: «Откуси! Откуси! | |
| |Откуси ей голову!» — так кричал из меня мой ужас, | |
| |моя ненависть, моё отвращение, моя жалость, всё | |
| |доброе и всё злое во мне слилось в один общий крик.| |
| |— | |
| |Вы, смельчаки, окружающие меня! Вы, искатели, | |
| |испытатели и все, кто плавает под коварными | |
| |парусами по неисследованным морям! Вы, охотники до | |
| |загадок! | |
| |Разгадайте же мне загадку, которую я видел тогда, | |
| |растолкуйте же мне призрак, представший пред самым | |
| |одиноким! | |
| |Ибо это был призрак и предвидение: что видел я | |
| |тогда в символе? И кто же он, кто некогда ещё | |
| |должен прийти? | |
| |Кто этот пастух, которому заползла в глотку змея? | |
| |Кто этот человек, которому всё самое тяжёлое, самое| |
| |чёрное заползёт в глотку? | |
| |— И пастух откусил, как советовал ему крик мой; | |
| |откусил голову змеи! Далеко отплюнул он её — и | |
| |вскочил на ноги. — | |
| |Ни пастуха, ни человека более — предо мной стоял | |
| |преображённый, просветлённый, который смеялся! | |
| |Никогда ещё на земле не смеялся человек так, как он| |
| |смеялся! | |
| |О братья мои, я слышал смех, который не был смехом | |
| |человека, — и теперь пожирает меня жажда, тоска, | |
| |которая никогда не стихнет во мне. | |
| |Желание этого смеха пожирает меня: о, как вынесу я | |
| |ещё жизнь? И как вынес бы я теперь смерть! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |О блаженстве против воли | |
| |С такими загадками и с горечью в сердце плыл | |
| |Заратустра по морю. Но на четвёртый день | |
| |странствования, когда он уже был далеко от | |
| |блаженных островов и от своих друзей, он превозмог | |
| |всю свою печаль: победоносно, твёрдой ногою стоял | |
| |он снова на пути своей судьбы. И так говорил тогда | |
| |Заратустра к своей ликующей совести: | |
| |— Опять я один и хочу им быть, один с ясным небом и| |
| |свободным морем; и снова послеполуденное время | |
| |вокруг меня. | |
| |В послеполуденное время обрёл я некогда впервые | |
| |своих друзей, также в послеполуденное время | |
| |вторично обрёл я их: в тот час, когда становится | |
| |более спокойным всякий свет. | |
| |Ибо частички счастья, блуждающие ещё между небом и | |
| |землёй, ищут пристанища себе в светлой душе: теперь| |
| |от счастья стал более спокойным всякий свет. | |
| |О послеполуденное время моей жизни! Однажды | |
| |спустилось также и моё счастье в долину искать себе| |
| |пристанища: тогда обрело оно эти открытия, | |
| |гостеприимные души. | |
| |О послеполуденное время моей жизни! Чего не отдал | |
| |бы я, чтобы иметь одно: живое насаждение моих | |
| |мыслей и утренний рассвет моей высшей надежды! | |
| |Последователей искал некогда созидающий и детей | |
| |своей надежды — и вот оказалось, что он не может | |
| |найти их иначе, как сам впервые создав их. | |
| |Так и я нахожусь среди своего дела, идя к своим | |
| |детям и возвращаясь от них: ради своих детей должен| |
| |Заратустра довершить самою себя. | |
| |Ибо от всего сердца любят только своё дитя и своё | |
| |дело; и где есть великая любовь к самому себе, там | |
| |служит она признаком беременности, — так замечал я.| |
| | | |
| |Ещё цветут мои дети своей первой весною; стоя | |
| |близко друг к другу, вместе колеблемые ветром | |
| |деревья моего сада и лучшей земли. | |
| |И поистине! Где такие деревья стоят близко друг к | |
| |другу, там находятся блаженные острова! | |
| |Но когда-нибудь я вырою их и рассажу каждое | |
| |отдельно: чтобы научилось оно одиночеству, упорству| |
| |и осторожности. | |
| |Суковатым и изогнутым, с гибкой твёрдостью должно | |
| |стоять оно у моря, живым маяком непобедимой жизни. | |
| | | |
| |Там, где бури низвергаются в море и хобот гор пьёт | |
| |воду, там должно стоять каждое из них, днём и | |
| |ночью, на страже, чтобы испытать и познать себя. | |
| |Испытано и познано должно быть оно, чтобы знать, | |
| |моего ли оно рода и происхождения, — господин ли | |
| |оно упорной воли, молчаливо ли, даже когда говорит,| |
| |и делает ли вид, что берёт, отдавая: | |
| |— чтобы стать некогда моим последователем и | |
| |созидающим и празднующим вместе с Заратустрой — | |
| |таким, что пишет мою волю на моих скрижалях: для | |
| |более полного довершения всех вещей. | |
| |И ради него и подобных ему должен я довершить | |
| |самого себя, поэтому бегу я теперь своего счастья и| |
| |отдаю себя в жертву всем несчастьям — чтобы | |
| |испытать и познать себя в последний раз. | |
| |И поистине, настало время мне уходить; и тень | |
| |странника, и поздняя пора, и самый тихий час — всё | |
| |говорило мне: «Давно пора!» | |
| |Ветер проникал в замочную скважину и говорил: | |
| |«Иди!» Дверь лукаво распахивалась и говорила: | |
| |«Уходи!» | |
| |Но я лежал, прикованный любовью к своим детям: | |
| |желание любви наложило на меня эти узы, так что я | |
| |сделался жертвою своих детей и из-за них потерял | |
| |себя. | |
| |Желать — это уже значит для меня: потерять себя. У | |
| |меня есть вы, мои дети! В этом обладании всё должно| |
| |быть уверенностью и ничто не должно быть желанием. | |
| | | |
| |Но солнце моей любви пылало надо мной, в | |
| |собственном соку варился Заратустра, — тогда | |
| |пронеслись тень и сомнение надо мной. | |
| |Я уже жаждал мороза и зимы. «О, если бы мороз и | |
| |зима заставили меня снова дрожать от стужи и | |
| |щёлкать зубами!» — вздыхал я, — тогда поднялись от | |
| |меня ледяные туманы. | |
| |Моё прошлое вскрыло свои могилы, проснулось много | |
| |страдания, заживо погребённого: оно лишь дремало, | |
| |сокрытое в саване. | |
| |Так всё кричало мне знаками: «Пора!» Но я — не | |
| |слушал; пока наконец не зашевелилась моя бездна и | |
| |моя мысль не укусила меня. | |
| |О бездонная мысль, ты — моя мысль! Когда же найду я| |
| |силу слышать, как ты роешь, и не дрожать более? | |
| |До самой гортани стучит моё сердце, когда я слышу, | |
| |как ты роешь! Даже твоё молчание душит меня, ты, | |
| |бездонная молчальница! | |
| |Никогда ещё не решался я вызвать тебя наружу: | |
| |довольно того уже, что носил я тебя — с собою! Ещё | |
| |не был я достаточно силён для последней смелости | |
| |льва и дерзости его. | |
| |Твоя тяжесть всегда была для меня уже достаточно | |
| |ужасной; но когда-нибудь я должен найти силу и | |
| |голос льва, который вызовет тебя наружу! | |
| |И когда я преодолею это в себе, тогда преодолею я | |
| |ещё и нечто большее; и победа должна быть печатью | |
| |моего довершения! | |
| |А до тех пор я блуждаю ещё по неведомым морям; | |
| |случай льстит мне и ласкает меня; я смотрю вперёд и| |
| |назад — и не вижу конца. | |
| |Ещё не наступил час моей последней борьбы — или он | |
| |только что настаёт? Поистине, с коварной прелестью | |
| |смотрят на меня кругом море и жизнь! | |
| |О послеполуденное время моей жизни! О счастье, | |
| |предвестник вечера! О пристань в открытом море! О | |
| |мир в неизвестности! Как не доверяю я вам всем! | |
| |Поистине, я не доверяю вашей коварной прелести! Я | |
| |похож на влюблённого, который не доверяет слишком | |
| |бархатной улыбке. | |
| |Как он, ревнивец, отталкивает от себя возлюбленную,| |
| |оставаясь нежным даже в своей суровости, — так и я | |
| |отталкиваю от себя этот блаженный час. | |
| |Прочь от меня, блаженный час! С тобой пришло ко мне| |
| |блаженство против воли! Готовый к своему самому | |
| |глубокому страданию, стою я здесь: не вовремя | |
| |пришёл ты! | |
| |Прочь от меня, блаженный час! Лучше ищи себе | |
| |пристанища там — у моих детей! Спеши и благослови | |
| |их ещё до вечера моим счастьем! | |
| |Уже наступает вечер: солнце садится. Удалилось моё | |
| |счастье! — | |
| |Так говорил Заратустра. И он ждал своего несчастья | |
| |всю ночь — но ждал напрасно. Ночь оставалась ясной | |
| |и тихой, и счастье само приближалось к нему всё | |
| |ближе и ближе. А к утру засмеялся Заратустра в | |
| |сердце своём и сказал насмешливо: «Счастье бегает | |
| |за мной. Это потому, что я не бегаю за женщинами. А| |
| |счастье — женщина». | |
| |Перед восходом солнца | |
| |О небо надо мной, чистое! Глубокое! Бездна света! | |
| |Взирая на тебя, я трепещу от божественных порывов. | |
| | | |
| |Броситься в твою высоту — в этом моя глубина! | |
| |Укрыться в твоей чистоте — в этом моя невинность! | |
| |Бога скрывает красота его — так и ты скрываешь свои| |
| |звёзды. Ты безмолвствуешь — так вещаешь ты мне свою| |
| |мудрость. | |
| |Безмолвно над бушующим морем поднялось ты сегодня, | |
| |твоя любовь и твоя стыдливость открываются моей | |
| |бушующей душе. | |
| |В том, что пришло ты ко мне, прекрасное, скрытое в | |
| |своей красоте, что безмолвно говоришь ты мне, | |
| |открываясь в своей мудрости: | |
| |О, неужели не угадал бы я всей стыдливости твоей | |
| |души! Перед восходом солнца пришло ты ко мне, | |
| |самому одинокому. | |
| |Мы друзья с тобою изначала: у нас едины скорбь, и | |
| |страх, и дно; даже солнце у нас общее. | |
| |Мы не говорим друг с другом, ибо знаем слишком | |
| |многое: мы безмолвствуем, мы улыбками сообщаем друг| |
| |другу наше знание. | |
| |Не свет ли ты моего пламени? Не живёт ли в тебе | |
| |душа — сестричка моего понимания? | |
| |Вместе учились мы всему; вместе учились мы | |
| |подниматься над собою к себе самим и безоблачно | |
| |улыбаться: безоблачно улыбаться вниз, светлыми | |
| |очами и из огромной дали, в то время как под нами | |
| |струятся, как дождь, насилие, и цель, и вина. | |
| |И если блуждал я один, — чего алкала душа моя по | |
| |ночам и на тропинках заблуждения? И если поднимался| |
| |я на горы, кого, как не тебя, искал я на горах? | |
| |И все мои странствования и восхождения на горы — | |
| |разве не были они лишь необходимостью, чтобы помочь| |
| |неумелому; лететь только хочет вся воля моя, лететь| |
| |до тебя! | |
| |И кого ненавидел я более, как не ползущие облака и | |
| |всё, что пятнает тебя? И даже свою собственную | |
| |ненависть ненавидел я, потому что она пятнала тебя!| |
| | | |
| |Ползущие облака ненавижу я, этих крадущихся хищных | |
| |кошек: они отнимают у тебя и у меня, что есть у нас| |
| |общего, — огромное, безграничное Да и Аминь! | |
| |Мы ненавидим ползущие облака, этих посредников и | |
| |смесителей — этих половинчатых, которые не | |
| |научились ни благословлять, ни проклинать от всего | |
| |сердца. | |
| |Лучше буду я сидеть в бочке под закрытым небом или | |
| |в бездне без неба, чем видеть тебя, ясное небо, | |
| |запятнанным ползущими облаками! | |
| |И часто хотелось мне их скрепить зубчатыми золотыми| |
| |проволоками молний, чтобы мог я, подобно грому, | |
| |барабанить по вздутому животу их: | |
| |гневно барабанить, ибо они крадут у меня твоё Да и | |
| |Аминь, ты, небо чистое надо мною! Светлое! Ты | |
| |бездна света! — ибо они крадут у тебя моё Да и | |
| |Аминь! | |
| |Ибо легче мне переносить шум, и гром, и проклятие | |
| |непогоды, чем это осторожное, нерешительное кошачье| |
| |спокойствие; и даже среди людей ненавижу я всего | |
| |больше всех тихонько ступающих, половинчатых и | |
| |неопределённых, нерешительных, медлительных, как | |
| |ползущие облака. | |
| |И «кто не может благословлять, должен научиться | |
| |проклинать!» — это ясное наставление упало мне с | |
| |ясного неба, эта звезда блестит даже в тёмные ночи | |
| |на моём небе. | |
| |Но я благословляю и утверждаю, если только ты | |
| |окружаешь меня, ты, чистое! Ясное! Ты, бездна | |
| |света! — во все бездны несу я тогда своё | |
| |благословляющее утверждение. | |
| |Я стал благословляющим и утверждающим: я долго | |
| |боролся и был борцом, чтобы иметь наконец руки | |
| |свободными для благословения. | |
| |И вот моё благословение: над каждою вещью быть её | |
| |собственным небом, её круглым куполом, её лазурным | |
| |колоколом и вечным спокойствием — и блажен, кто так| |
| |благословляет! | |
| |Ибо все вещи крещены у родника вечности и по ту | |
| |сторону добра и зла; а добро и зло суть только | |
| |бегущие тени, влажная скорбь и ползущие облака. | |
| |Поистине, это благословение, а не хула, когда я | |
| |учу: «над всеми вещами стоит небо-случай, | |
| |небо-невинность, небо-неожиданность, небо-задор». | |
| |«Случай» — это самая древняя аристократия мира, её | |
| |возвратил я всем вещам, я избавил их от подчинения | |
| |цели. | |
| |Эту свободу и эту безоблачность неба поставил я, | |
| |как лазурный колокол, над всеми вещами, когда я | |
| |учил, что над ними и через них никакая «вечная | |
| |воля» — не хочет. | |
| |Это дерзновение и это безумие поставил я на место | |
| |той воли, когда я учил: «Всюду одно невозможно — | |
| |разумный смысл!» | |
| |Хотя немного разума, семя мудрости рассеяно от | |
| |звезды до звезды, эта закваска примешана ко всем | |
| |вещам: из-за безумия примешана мудрость ко всем | |
| |вещам! | |
| |Немного мудрости ещё возможно; но эту блаженную | |
| |уверенность находил я во всех вещах: они | |
| |предпочитают танцевать — на ногах случая. | |
| |О небо надо мною, ты, чистое! Высокое! Теперь для | |
| |меня в том твоя чистота, что нет вечного | |
| |паука-разума и паутины его: | |
| |— что ты место танцев для божественных случаев, что| |
| |ты божественный стол для божественных игральных | |
| |костей и играющих в них! — | |
| |Но ты краснеешь? Не сказал ли я того, чего нельзя | |
| |высказывать? Не произнёс ли я хулы, желая | |
| |благословить тебя? | |
| |Или покраснело ты от стыда, что находимся мы | |
| |вдвоём? — Не приказываешь ли ты мне удалиться и | |
| |замолчать, ибо теперь — день приближается? | |
| |Мир так глубок, как день помыслить бы не смог. Не | |
| |всё дерзает говорить перед лицом дня. Но день | |
| |приближается — и мы должны теперь расстаться! | |
| |О небо надо мною, ты, стыдливое! Пылающее! О ты, | |
| |моё счастье перед восходом солнца! День | |
| |приближается — и мы должны теперь расстаться! — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Об умаляющей добродетели | |
| |1 | |
| |Спустившись на сушу, Заратустра не направился прямо| |
| |на свою гору и в свою пещеру, а прошёлся по разным | |
| |дорогам, всюду задавая вопросы и осведомляясь о | |
| |многом, так что, шутя, он говорил о себе самом: | |
| |«Вот река, многими извивами возвращающаяся к | |
| |источнику своему!» Ибо он хотел узнать, что | |
| |случилось с человеком в отсутствие его: стал ли он | |
| |более великим или меньше прежнего? И однажды увидел| |
| |он ряд новых домов; дивился он этому и сказал: | |
| |«Что означают дома эти? Поистине, не великая душа | |
| |построила их по своему подобию! | |
| |Не глупый ли ребёнок вынул их из своего ящика с | |
| |игрушками? Пусть бы другой ребёнок опять уложил их | |
| |в свой ящик! | |
| |А эти комнаты и каморки: могут ли люди выходить из | |
| |них и входить туда? Они кажутся мне сделанными для | |
| |шелковичных червей или для кошек-лакомок, которые | |
| |не прочь дать полакомиться и собою!» | |
| |И Заратустра остановился и задумался. Наконец он | |
| |сказал с грустью: «Всё измельчало! | |
| |Повсюду вижу я низкие ворота: кто подобен мне, | |
| |может ещё пройти в них, но — он должен нагнуться! | |
| |О, когда же вернусь я на мою родину, где я не | |
| |должен более нагибаться — не должен более | |
| |нагибаться перед маленькими!» — И Заратустра | |
| |вздохнул и устремил взор свой вдаль. | |
| |В тот же день сказал он речь свою об умаляющей | |
| |добродетели. | |
| |2 | |
| |Я хожу среди этих людей и дивлюсь: они не прощают | |
| |мне, что я не завидую добродетелям их. | |
| |Они огрызаются на меня, ибо я говорю им: маленьким | |
| |людям нужны маленькие добродетели, — ибо трудно мне| |
| |согласиться, чтобы маленькие люди были нужны! | |
| |Я похож здесь на петуха в чужом птичнике, которого | |
| |клюют даже куры; но оттого не сержусь я на этих | |
| |кур. | |
| |Я вежлив с ними, как со всякой маленькой | |
| |неприятностью; быть колючим по отношению ко всему | |
| |маленькому кажется мне мудростью, достойной ежа. | |
| |Все они говорят обо мне, сидя вечером у очага, — | |
| |они говорят обо мне, но никто не думает — обо мне! | |
| | | |
| |Вот новая тишина, которой я научился: их шум вокруг| |
| |меня накидывает покрывало на мои мысли. | |
| |Они шумят между собой: «Что несёт нам эта тёмная | |
| |туча? берегитесь, чтобы не принесла она нам | |
| |заразы!» | |
| |И недавно одна женщина отдёрнула своего ребёнка, | |
| |тянувшегося ко мне. «Унесите детей! — кричала она. | |
| |— Такие глаза опаляют детские души». | |
| |Они кашляют, когда я говорю: они думают, что кашель| |
| |— возражение против могучих ветров, — они нисколько| |
| |не догадываются о шуме моего счастья! | |
| |«У нас ещё нет времени для Заратустры» — так | |
| |возражают они; но что толку во времени, у которого | |
| |«нет времени» для Заратустры? | |
| |И даже когда они восхваляют меня — разве мог бы | |
| |заснуть я на славе их? Терновый пояс — хвала их для| |
| |меня: я испытываю зуд, даже когда снимаю его. | |
| |И вот чему научился я у них: тот, кто хвалит, | |
| |делает вид, будто воздаёт он должное, но на самом | |
| |деле он хочет получить ещё больше! | |
| |Спросите у моей ноги, нравится ли ей их манера | |
| |хвалить и привлекать к себе! Поистине, при таком | |
| |такте и при таком тик-таке не хочет она ни | |
| |танцевать, ни оставаться в покое. | |
| |Они пробуют хвалить мне маленькую добродетель и | |
| |привлечь меня к ней; в тик-так маленького счастья | |
| |хотели бы они увлечь мою ногу. | |
| |Я хожу среди этих людей и дивлюсь: они измельчали и| |
| |всё ещё мельчают — и делает это их учение о счастье| |
| |и добродетели. | |
| |Они ведь и в добродетели скромны, ибо они ищут | |
| |довольства. А с довольством может мириться только | |
| |скромная добродетель. | |
| |Правда, и они учатся шагать по-своему и шагать | |
| |вперёд; но я называю это ковылянием. — И этим | |
| |мешают они всякому, кто спешит. | |
| |И многие из них идут вперёд и смотрят при этом | |
| |назад, вытянув шею: я охотно толкаю их. | |
| |Ноги и глаза не должны ни лгать, ни изобличать друг| |
| |друга во лжи. Но много лжи у маленьких людей. | |
| |Некоторые из них обнаруживают свою волю, но | |
| |большинство лишь служит чужой воле. Некоторые из | |
| |них искренни, ни большинство — плохие актёры. | |
| |Есть между ними актёры бессознательные и актёры | |
| |против воли, — искренние всегда редки, особенно | |
| |искренние актёры. | |
| |Качества мужа здесь редки; поэтому их женщины | |
| |становятся мужчинами. Ибо только тот, кто | |
| |достаточно мужчина, освободит в женщине — женщину. | |
| | | |
| |И вот худшее лицемерие, что встретил я у них: даже | |
| |те, кто повелевают, подделываются под добродетели | |
| |тех, кто служит им. | |
| |«Я служу, ты служишь, мы служим» — так молится | |
| |здесь лицемерие господствующих, — но горе! если | |
| |первый господин есть только первый слуга! | |
| |Ах, даже в их лицемерие залетело любопытство моего | |
| |взора; и я хорошо угадал их счастье мухи и их | |
| |жужжание на освещённом солнцем оконном стекле. | |
| |Сколько вижу я доброты, столько и слабости. Сколько| |
| |справедливости и сострадания, столько и слабости. | |
| |Все они круглы, аккуратны и благосклонны друг к | |
| |другу, как круглы, аккуратны и благосклонны | |
| |песчинки одна к другой. | |
| |Скромно обнять маленькое счастье — это называют они| |
| |«смирением»! и при этом они уже скромно косятся на | |
| |новое маленькое счастье. | |
| |В сущности в своей простоте они желают лишь одного:| |
| |чтобы никто не причинял им страдания. Поэтому они | |
| |предупредительны к каждому и делают ему добро. | |
| |Но это трусость — хотя бы и называлась она | |
| |«добродетелью». — | |
| |И когда этим маленьким людям случается говорить | |
| |грубо — я слышу в голосе их лишь хрипоту: ибо | |
| |всякий сквозняк — делает их хриплыми. | |
| |Хитры они, и у добродетелей их хитрые пальцы. Но им| |
| |недостаёт кулаков, их пальцы не умеют сжиматься в | |
| |кулак. | |
| |Добродетелью считают они всё, что делает скромным и| |
| |ручным; так превратили они волка в собаку и самого | |
| |человека в лучшее домашнее животное человека. | |
| |«Мы поставили наш стул посередине, — так говорит | |
| |мне ухмылка их, — одинаково далеко от умирающего | |
| |гладиатора и довольных свиней». | |
| |Но это — посредственность; хотя бы и называлась она| |
| |умеренностью. | |
| |3 | |
| |Я хожу среди этих людей и роняю много слов; но они | |
| |не умеют ни брать, ни хранить. | |
| |Они удивляются, что я не пришёл обличать их похоти | |
| |и пороки; но поистине, я не пришёл также | |
| |предостерегать от карманных воров! | |
| |Они удивляются, что я не желаю оттачивать и | |
| |накачивать их ум; как будто им мало ещё умников, | |
| |тонких, чей голос скрипит, как грифель по аспидной | |
| |доске! | |
| |И когда я кричу: «Кляните всех трусливых демонов в | |
| |вас, которые желали бы визжать, крестом складывать | |
| |руки и поклоняться», они восклицают: «Заратустра — | |
| |безбожник». | |
| |И особенно кричат об этом их проповедники смирения | |
| |— да, именно им люблю я кричать в самое ухо: да! Я | |
| |— Заратустра, безбожник! | |
| |Проповедники смирения! Всюду, где есть слабость, | |
| |болезнь и струпья, они ползают, как вши; и только | |
| |моё отвращение мешает мне давить их. | |
| |Ну что ж! Вот моя проповедь для их ушей: я — | |
| |Заратустра, безбожник, который говорит «кто | |
| |безбожнее меня, чтобы я мог радоваться его | |
| |наставлению?» | |
| |Я — Заратустра, безбожник: где найду я подобных | |
| |себе? Подобны мне все, кто отдают себя самих своей | |
| |воле и сбрасывают с себя всякое смирение. | |
| |Я — Заратустра, безбожник: я варю каждый случай в | |
| |моём котле. И только когда он там вполне сварится, | |
| |я приветствую его как мою пищу. | |
| |И поистине, многие случаи повелительно приближались| |
| |ко мне; но ещё более повелительно говорила к ним | |
| |моя воля, — и тотчас стояли они на коленях, умоляя | |
| |— | |
| |— умоляя, чтобы дал я им пристанище и оказал им | |
| |сердечный приём, и льстиво уговаривая: «Видишь, о | |
| |Заратустра, так только друг приближается к другу!» | |
| |— | |
| |Но что говорю я там, где нет ни у кого моих ушей! И| |
| |так стану я взывать ко всем ветрам: | |
| |— Вы все мельчаете, вы, маленькие люди! Вы | |
| |распадаетесь на крошки, вы, любители довольства! Вы| |
| |погибнете ещё — | |
| |— от множества ваших маленьких добродетелей, от | |
| |множества ваших мелких упущений, от вашего | |
| |постоянного маленького смирения! | |
| |Вы слишком щадите, слишком уступаете: такова почва,| |
| |на которой произрастаете вы! Но чтобы дерево стало | |
| |большим, для этого должно оно обвить крепкие скалы | |
| |крепкими корнями! | |
| |Даже то, чего вы не исполняете, помогает ткать | |
| |ткань всего человеческого будущего; даже ваше ничто| |
| |есть паутина и паук, живущий кровью будущего. | |
| |И когда вы берёте, вы как бы крадёте, вы, маленькие| |
| |добродетельные люди; но и среди мошенников говорит | |
| |честь: «Надо красть только там, где нельзя | |
| |грабить». | |
| |«Даётся» — таково учение смирения. Но я говорю вам,| |
| |вы, любители довольства: берётся и будет всё больше| |
| |браться от вас! | |
| |Ах, если бы вы сбросили с себя всякое полухотение и| |
| |решительно отдались и лени и делу! | |
| |Ах, если бы вы поняли мои слова: «Делайте, пожалуй,| |
| |всё, что вы хотите, — но прежде всего будьте | |
| |такими, которые могут хотеть! | |
| |Любите, пожалуй, своего ближнего, как себя, — но | |
| |прежде всего будьте такими, которые любят самих | |
| |себя — | |
| |— любят великой любовью, любят великим презрением!»| |
| |Так говорит Заратустра, безбожник. — | |
| |Но что говорю я там, где нет ни у кого моих ушей! | |
| |Здесь ещё целым часом рано для меня. | |
| |Свой собственный провозвестник я среди этих людей, | |
| |свой собственный крик петуха среди тёмных улиц. | |
| |Но приближается их час! Приближается также и мой! | |
| |Час от часу становятся они меньше, беднее, | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|