Заратустр
| |сумасшедший, стал кричать ужасным голосом, махая | |
| |руками, как будто кто-то лежал на ложе и не хотел | |
| |вставать; и так гремел голос Заратустры, что звери | |
| |его, испуганные, прибежали к нему и из всех нор и | |
| |щелей, соседних с пещерой Заратустры, все животные | |
| |разбежались, улетая, уползая и прыгая, — какие кому| |
| |даны были ноги и крылья. Заратустра же так говорил:| |
| | | |
| |Вставай, бездонная мысль, выходи из глубины моей! Я| |
| |петух твой и утренние сумерки твои, заспавшийся | |
| |червь: вставай! вставай! голос мой разбудит тебя! | |
| |Расторгни узы слуха твоего: слушай! Ибо я хочу | |
| |слышать тебя! Вставай! Вставай! Здесь достаточно | |
| |грома, чтобы заставить и могилы прислушиваться! | |
| |Сотри сон, а также всякую близорукость, всякое | |
| |ослепление с глаз своих! Слушай меня даже глазами | |
| |своими: голос мой — лекарство даже для | |
| |слепорождённых. | |
| |И когда ты проснёшься, ты навеки останешься | |
| |бодрствующей. Не таков я, чтобы, разбудив | |
| |прабабушек от сна, сказать им — чтобы продолжали | |
| |они спать! | |
| |Ты шевелишься, потягиваешься и хрипишь? Вставай! | |
| |Вставай! Не хрипеть — говорить должна ты! | |
| |Заратустра зовёт тебя, безбожник! | |
| |Я, Заратустра, заступник жизни, заступник | |
| |страдания, заступник круга, — тебя зову я, самую | |
| |глубокую из мыслей моих! | |
| |Благо мне! Ты идёшь — я слышу тебя! Бездна моя | |
| |говорит, свою последнюю глубину извлёк я на свет! | |
| |Благо мне! Иди! Дай руку — ха! пусти! Ха, ха — | |
| |отвращение! отвращение! отвращение! — горе мне! | |
| |2 | |
| |Но едва Заратустра сказал слова эти, как упал | |
| |замертво и долго оставался как мёртвый. Придя же в | |
| |себя, он был бледен, дрожал, продолжал лежать и | |
| |долго не хотел ни есть, ни пить. Такое состояние | |
| |длилось у него семь дней; звери его не покидали его| |
| |ни днём, ни ночью, и только орёл улетал, чтобы | |
| |принести пищи. И всё, что он находил и что | |
| |случалось ему отнять силою, складывал он на ложе | |
| |Заратустры: так что Заратустра лежал наконец среди | |
| |жёлтых и красных ягод, среди винограда, розовых | |
| |яблок, благовонных трав и кедровых шишек. У ног же | |
| |его были простёрты два ягнёнка, которых орёл с | |
| |трудом отнял у пастухов их. | |
| |Наконец, после семи дней, поднялся Заратустра на | |
| |своём ложе, взял в руку розовое яблоко, понюхал его| |
| |и нашёл запах его приятным. Тогда подумали звери | |
| |его, что настало время заговорить с ним. | |
| |«О Заратустра, — сказали они, — вот уже семь дней, | |
| |как лежишь ты с закрытыми глазами; не хочешь ли ты | |
| |наконец снова стать на ноги? | |
| |Выйди из пещеры своей: мир ожидает тебя, как сад. | |
| |Ветер играет тяжёлым благоуханием, которое просится| |
| |к тебе; и все ручьи хотели бы бежать вслед за | |
| |тобой. | |
| |Все вещи тоскуют по тебе, почему ты семь дней | |
| |оставался один, — выйди из своей пещеры! Все вещи | |
| |хотят быть твоими врачами! | |
| |Разве новое познание снизошло к тебе, горькое, | |
| |тяжёлое? Подобно закисшему тесту, лежал ты, твоя | |
| |душа поднялась и раздулась за свои пределы». | |
| |— О звери мои, — отвечал Заратустра, — продолжайте | |
| |болтать и позвольте мне слушать вас! Меня освежает | |
| |ваша болтовня: где болтают, там мир уже | |
| |простирается предо мною, как сад. | |
| |Как приятно, что есть слова и звуки: не есть ли | |
| |слова и звуки радуга и призрачные мосты, | |
| |перекинутые через всё, что разъединено навеки? | |
| |У каждой души особый мир; для каждой души всякая | |
| |другая душа — потусторонний мир. | |
| |Только между самым сходным призрак бывает всего | |
| |обманчивее: ибо через наименьшую пропасть труднее | |
| |всего перекинуть мост. | |
| |Для меня — как существовало бы что-нибудь вне меня?| |
| |Нет ничего вне нас! Но это забываем мы при всяком | |
| |звуке; и как отрадно, что мы забываем! | |
| |Имена и звуки не затем ли даны вещам, чтобы человек| |
| |освежался вещами? Говорить — это прекрасное | |
| |безумие: говоря, танцует человек над всеми вещами. | |
| | | |
| |Как приятна всякая речь и всякая ложь звуков! | |
| |Благодаря звукам танцует наша любовь на пёстрых | |
| |радугах. | |
| |«О Заратустра, — сказали на это звери, — для тех, | |
| |кто думает, как мы, все вещи танцуют сами: всё | |
| |приходит, подаёт друг другу руку, смеётся и убегает| |
| |— и опять возвращается. | |
| |Всё идёт, всё возвращается; вечно вращается колесо | |
| |бытия. Всё умирает, всё вновь расцветает, вечно | |
| |бежит год бытия. | |
| |Всё погибает, всё вновь устрояется; вечно строится | |
| |тот же дом бытия. Всё разлучается, всё снова друг | |
| |друга приветствует; вечно остаётся верным себе | |
| |кольцо бытия. | |
| |В каждый миг начинается бытие; вокруг каждого | |
| |«здесь» катится «там». Центр всюду. Кривая — путь | |
| |вечности». | |
| |— О вы, проказники и шарманки! — отвечал Заратустра| |
| |и снова улыбнулся. — Как хорошо знаете вы, что | |
| |должно было исполниться в семь дней — | |
| |— и как то чудовище заползло мне в глотку и душило | |
| |меня! Но я откусил ему голову и отплюнул её далеко | |
| |от себя. | |
| |А вы — вы уже сделали из этого уличную песенку? А я| |
| |лежу здесь, ещё не оправившись от этого откусывания| |
| |и отплёвывания, ещё больной от собственного | |
| |избавления. | |
| |И вы смотрели на всё это? О звери мои, разве и вы | |
| |жестоки? Неужели вы хотели смотреть на моё великое | |
| |страдание, как делают люди? Ибо человек — самое | |
| |жестокое из всех животных. | |
| |Во время трагедий, боя быков и распятий он до сих | |
| |пор лучше всего чувствовал себя на земле; и когда | |
| |он нашёл себе ад, то ад сделался его небом на | |
| |земле. | |
| |Когда большой человек кричит: мигом подбегает к | |
| |нему маленький; и язык висит у него изо рта от | |
| |удовольствия. Но он называет это своим | |
| |«состраданием». | |
| |Маленький человек, особенно поэт, — с каким жаром | |
| |обвиняет он жизнь на словах! Слушайте его, но не | |
| |прослушайте радости во всех жалобах его! | |
| |Это обвинители жизни: их побеждает жизнь в одно | |
| |мгновение. «Ты любишь меня? — говорит дерзновенная.| |
| |— Подожди же немного, у меня нет ещё для тебя | |
| |времени». | |
| |Человек для себя самого самое жестокое животное; и | |
| |во всём, что зовётся «грешник», «несущий крест» и | |
| |«кающийся», не прослушайте радости, примешанной к | |
| |этим жалобам и обвинениям! | |
| |А я сам — не хочу ли я быть обвинителем человека? | |
| |Ах, звери мои, только одному научился я до сих пор,| |
| |что человеку нужно его самое злое для его же | |
| |лучшего, | |
| |— что всё самое злое есть его наилучшая сила и | |
| |самый твёрдый камень для наивысшего созидателя; и | |
| |что человек должен становиться лучше и злее: | |
| |Не за то был я пригвождён к древу мучений, что я | |
| |знаю, что человек зол, — но за то, что я кричал, | |
| |как никто ещё не кричал: | |
| |«Ах, его самое злое так ничтожно! Ах, его самое | |
| |лучшее так ничтожно!» | |
| |Великое отвращение к человеку — оно душило меня и | |
| |заползло мне в глотку; и то, что предсказывал | |
| |прорицатель: «Всё равно, ничто не вознаграждается, | |
| |знание душит». | |
| |Долгие сумерки тянулись предо мною, смертельно | |
| |усталая, пьяная до смерти печаль, которая говорила,| |
| |зевая во весь рот: | |
| |«Вечно возвращается человек, от которого устал ты, | |
| |маленький человек» — так зевала печаль моя, | |
| |потягивалась и не могла заснуть. | |
| |В пещеру превратилась для меня человеческая земля, | |
| |её грудь ввалилась, всё живущее стало для меня | |
| |человеческой гнилью, костями и развалинами | |
| |прошлого. | |
| |Мои вздохи сидели на всех человеческих могилах и не| |
| |могли встать; мои вздохи и вопросы каркали, | |
| |давились, грызлись и жаловались день и ночь: | |
| |— «Ах, человек вечно возвращается! Маленький | |
| |человек вечно возвращается!» | |
| |Нагими видел я некогда обоих, самого большого и | |
| |самого маленького человека: слишком похожи они друг| |
| |на друга, — слишком ещё человек даже самый большой | |
| |человек! | |
| |Слишком мал самый большой! — Это было отвращение | |
| |моё к человеку! А вечное возвращение даже самого | |
| |маленького человека! — Это было неприязнью моей ко | |
| |всякому существованию! | |
| |Ах, отвращение! отвращение! отвращение! — Так | |
| |говорил Заратустра, вздыхая и дрожа, ибо он | |
| |вспоминал о своей болезни. Но тут звери его не дали| |
| |ему продолжать. | |
| |«Перестань говорить, о выздоравливающий! — так | |
| |отвечали ему звери его. — Уходи отсюда и иди туда, | |
| |где мир ожидает тебя, подобный саду. | |
| |Иди к розам, к пчёлам и стаям голубей! В | |
| |особенности же к певчим птицам, чтобы научиться у | |
| |них петь! | |
| |Ибо пение свойственно выздоравливающим; здоровый же| |
| |пусть говорит. И если даже здоровый хочет песен, он| |
| |хочет других песен, чем выздоравливающий». | |
| |— О вы, проказники и шарманки, замолчите же! — | |
| |отвечал Заратустра и смеялся над речью своих | |
| |зверей. — Как хорошо знаете вы, какое утешение | |
| |нашёл я себе в эти семь дней! | |
| |Надо, чтобы снова я пел, — это утешение и это | |
| |выздоровление нашёл я себе; не хотите ли вы и из | |
| |этого тотчас сделать уличную песенку? | |
| |— «Перестань говорить, — отвечали ему во второй раз| |
| |звери его, — лучше, о выздоравливающий, сделай лиру| |
| |себе, новую лиру! | |
| |Ибо видишь, о Заратустра! Для твоих новых песен | |
| |нужна новая лира. | |
| |Пой и шуми, о Заратустра, врачуй новыми песнями | |
| |свою душу: чтобы ты мог нести свою великую судьбу, | |
| |которая не была ещё судьбою ни одного человека! | |
| |Ибо твои звери хорошо знают, о Заратустра, кто ты и| |
| |кем должен ты стать; смотри, ты учитель вечного | |
| |возвращения, — в этом теперь твоё назначение! | |
| |Ты должен первым возвестить это учение, — и как же | |
| |этой великой судьбе не быть также и твоей | |
| |величайшей опасностью и болезнью! | |
| |Смотри, мы знаем, чему ты учишь: что все вещи вечно| |
| |возвращаются и мы сами вместе с ними и что мы уже | |
| |существовали бесконечное число раз и все вещи | |
| |вместе с нами. | |
| |Ты учишь, что существует великий год становления, | |
| |чудовищно великий год: он должен, подобно песочным | |
| |часам, вечно сызнова поворачиваться, чтобы течь | |
| |сызнова и опять становиться пустым, — | |
| |— так что все эти годы похожи сами на себя, в | |
| |большом и малом, — так что и мы сами, в каждый | |
| |великий год, похожи сами на себя, в большом и | |
| |малом. | |
| |И если бы ты захотел умереть теперь, о Заратустра, | |
| |— смотри, мы знаем также, как стал бы ты тогда | |
| |говорить к самому себе; но звери твои просят тебя | |
| |не умирать ещё. | |
| |Ты стал бы говорить бестрепетно, вздохнув несколько| |
| |раз от блаженства: ибо великая тяжесть и уныние | |
| |были бы сняты с тебя, о самый терпеливый! | |
| |«Теперь я умираю и исчезаю, — сказал бы ты, — и | |
| |через мгновение я буду ничем. Души так же смертны, | |
| |как и тела. | |
| |Но связь причинности, в которую вплетён я, опять | |
| |возвратится, — она опять создаст меня! Я сам | |
| |принадлежу к причинам вечного возвращения. | |
| |Я снова возвращусь с этим солнцем, с этой землёю, с| |
| |этим орлом, с этой змеёю — не к новой жизни, не к | |
| |лучшей жизни, не к жизни, похожей на прежнюю: | |
| |— я буду вечно возвращаться к той же самой жизни, в| |
| |большом и малом, чтобы снова учить о вечном | |
| |возвращении всех вещей, | |
| |— чтобы повторять слово о великом полдне земли и | |
| |человека, чтобы опять возвещать людям о | |
| |сверхчеловеке. | |
| |Я сказал своё слово, я разбиваюсь о своё слово: так| |
| |хочет моя вечная судьба,— как провозвестник, | |
| |погибаю я! | |
| |Час настал, когда умирающий благословляет самого | |
| |себя. Так — кончается закат Заратустры». — | |
| |Сказав это, звери умолкли и ждали, чтобы Заратустра| |
| |ответил что-нибудь им; но Заратустра не слышал, что| |
| |они умолкли. Он лежал тихо, с закрытыми глазами, | |
| |как спящий, хотя и не спал: ибо он разговаривал в | |
| |это время с своею душой. Змея же и орёл, видя его | |
| |таким молчаливым, почтили великую тишину вокруг | |
| |него и удалились осторожно. | |
| |О великом томлении | |
| |О душа моя, я научил тебя говорить «сегодня» так | |
| |же, как «когда-нибудь» и «прежде», и водить свои | |
| |хороводы над всеми «здесь», «там» и «туда». | |
| |О душа моя, я избавил тебя от всех закоулков, я | |
| |отвратил от тебя пыль, пауков и сумерки. | |
| |О душа моя, я смыл с тебя маленький стыд и | |
| |добродетель закоулков и убедил тебя стоять | |
| |обнажённой пред очами солнца. | |
| |Бурею, называемой «духом», подул я на твоё | |
| |волнующееся море; все тучи прогнал я оттуда, я | |
| |задушил даже душителя, называемого «грехом». | |
| |О душа моя, я дал тебе право говорить Нет, как | |
| |буря, и говорить Да, как говорит Да отверстое небо;| |
| |теперь ты тиха, как свет, и спокойно проходишь чрез| |
| |бури отрицания. | |
| |О душа моя, я возвратил тебе свободу над созданным | |
| |и несозданным — и кому ещё, как тебе, ведома | |
| |радость будущего? | |
| |О душа моя, я учил тебя презрению, но не тому, что | |
| |приходит, как червоточина, а великому, любящему | |
| |презрению, которое больше всего любит там, где оно | |
| |больше всего презирает. | |
| |О душа моя, я учил тебя так убеждать, чтобы ты | |
| |самые основания притягивала к себе, — подобно | |
| |солнцу, убеждающему даже море подняться на его | |
| |высоту. | |
| |О душа моя, я снял с тебя всякое послушание, | |
| |коленопреклонение и раболепство; я сам дал тебе имя| |
| |«избегание бед» и «судьба». | |
| |О душа моя, я дал тебе новые имена и разноцветные | |
| |игрушки, я назвал тебя «судьбою», «пространством | |
| |пространств», «пуповиной времени» и «лазоревым | |
| |колоколом». | |
| |О душа моя, твоей почве дал я испить всю мудрость, | |
| |все новые вина и даже все незапамятно старые, | |
| |крепкие вина мудрости. | |
| |О душа моя, всякое солнце изливал я на тебя, и | |
| |всякую ночь, и всякое молчание, и всякое томление —| |
| |ты вырастала предо мной, как виноградная лоза. | |
| |О душа моя, обильна и тяжела ты теперь, как | |
| |виноградная лоза со вздутыми сосцами и плотными | |
| |тёмно-золотистыми гроздьями, — | |
| |— стеснённая и придавленная своим счастьем, в | |
| |ожидании избытка и стыдясь ещё своего ожидания. | |
| |О душа моя, не существует теперь нигде другой души,| |
| |более любящей, более объемлющей и более обширной! | |
| |Где же будущее и прошедшее были бы ближе друг к | |
| |другу, как не у тебя? | |
| |О душа моя, я дал тебе всё, и руки мои опустели | |
| |из-за тебя — а теперь! Теперь говоришь ты мне, | |
| |улыбаясь, полная тоски: «Кто же из нас должен | |
| |благодарить? — | |
| |— должен ли благодарить дающий, что берущий брал у | |
| |него? Дарить — не есть ли потребность? Брать — не | |
| |есть ли сострадание?» | |
| |О душа моя, я понимаю улыбку твоей тоски: твоё | |
| |чрезмерное богатство само простирает теперь | |
| |тоскующие руки! | |
| |Твой избыток бросает взоры на шумящее море и ищет, | |
| |и ждёт; тоска от чрезмерного избытка смотрит из | |
| |смеющегося неба твоих очей! | |
| |И поистине, о душа моя! Кто бы мог смотреть на твою| |
| |улыбку и не обливаться слезами? Сами ангелы | |
| |обливаются слезами от чрезмерной доброты твоей | |
| |улыбки. | |
| |Твоя доброта, и чрезмерная доброта, не хочет | |
| |жаловаться и плакать: и всё-таки, о душа моя, твоя | |
| |улыбка жаждет слёз и твои дрожащие уста рыданий. | |
| |«Разве всякий плач не есть жалоба? И всякая жалоба | |
| |не есть обвинение?» Так говоришь ты сама себе, и | |
| |потому хочешь ты, о душа моя, лучше улыбаться, чем | |
| |изливать в слезах своё страдание, — | |
| |— в потоках слёз изливать всё своё страдание от | |
| |избытка своего и от тоски виноградника по | |
| |виноградарю и ножу его! | |
| |Но если не хочешь ты плакать и выплакать свою | |
| |пурпурную тоску, то ты должна петь, о душа моя! — | |
| |Смотри, я сам улыбаюсь, предложивший тебе петь: | |
| |— петь бурным голосом, пока не стихнут все моря, | |
| |чтобы прислушаться к твоему томлению, — | |
| |— пока по тихим, тоскующим морям не поплывёт | |
| |челнок, золотое чудо, вокруг золота которого | |
| |кружатся все хорошие, дурные, удивительные вещи, — | |
| | | |
| |— и много животных, больших и малых, и всё, что | |
| |имеет лёгкие удивительные ноги, чтобы бежать по | |
| |голубым тропам — | |
| |— туда, к золотому чуду, к вольному челноку и | |
| |хозяину его; но это — виноградарь, ожидающий с | |
| |алмазным ножом, — | |
| |— твой великий избавитель, о душа моя, безымянный —| |
| |только будущие песни найдут ему имя! И поистине, | |
| |уже благоухает твоё дыхание будущими песнями, — | |
| |— уже пылаешь ты и грезишь, уже пьёшь ты жадно из | |
| |всех глубоких, звонких колодцев-утешителей, уже | |
| |отдыхает твоя тоска в блаженстве будущих песен! — | |
| |О душа моя, теперь я дал тебе всё и даже последнее | |
| |своё, и руки мои опустели для тебя: в том, что я | |
| |велел тебе петь, был последний мой дар! | |
| |За то, что я велел тебе петь, скажи же, скажи: кто | |
| |из нас должен теперь — благодарить? — Но лучше: пой| |
| |мне, пой, о душа моя! И предоставь мне благодарить!| |
| |— | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |Другая танцевальная песнь | |
| |1 | |
| |«В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь: золото | |
| |мерцало в ночи глаз твоих — сердце моё замерло от | |
| |этой неги: | |
| |— челн золотой, как в зерцале, мерцал там на водах | |
| |ночных, точно качалка, ныряющий, и всплывающий, и | |
| |всё снова и снова кивающий челн золотой! | |
| |На стопу мою, падкую к танцу, ты метнула свой взор,| |
| |свой качально улыбчивый, дымчатый, вспыльчивый | |
| |взор: | |
| |Только дважды коснулась ручонками ты погремушки | |
| |своей — и уже закачалась нога моя в приступе танца.| |
| |— | |
| |Пятки мои покидали уже землю, замер я на носках, | |
| |тебе внемля: ведь уши танцора — в цыпочках его! | |
| |К тебе прыгнул я — ты отпрянула вмиг; и лизнули | |
| |меня на лету зашипевшие змейки волос вдруг | |
| |взлетевших твоих! | |
| |От тебя я отпрыгнул назад и от змей твоих | |
| |прикасаний; ты стояла уже, обернувшись слегка, и | |
| |глаза были полны желаний. | |
| |Глазами розня, учишь меня ты стезям криведным; на | |
| |стезях криведных учится стопа моя — козням! | |
| |Я люблю тебя дальней, ты вблизи мне пуще неволи; | |
| |твоё бегство манит меня, поиск твой полонит меня — | |
| |я страдаю, но ради тебя разве я не готов и к юдоли!| |
| | | |
| |Ты, чей холод, как зуд, чьё презренье — искус, чей | |
| |уход, точно жгут, чья насмешка — укус: | |
| |— ты ль не была ненавистна всегда, ты, вязальщица, | |
| |повивальщица, зазывальщица, домогальщица и | |
| |находчица! Ты ль не была и любима всегда, | |
| |непорочная, нетерпячая, ветроногая, детоокая | |
| |грехотворица! | |
| |Куда же ты тащишь меня, неугомонка и невиданка? И | |
| |вновь избегаешь меня, сладкая-сладкая горлица и | |
| |грубиянка! | |
| |Я в танце несусь за тобою, я с ритмом твоим | |
| |неизбытно един. Где же ты? Протяни мне руку! Ну, | |
| |хоть палец один! | |
| |Здесь пещеры и дебри — мы же заблудимся вместе! | |
| |Стой! Да потише! Не видишь ли ты, как мелькают | |
| |вокруг стаи сов и летучие мыши? | |
| |Ты сова! Ты летучая мышь! Ты охоча меня дразнить? | |
| |Где мы, где? У собак, видно, ты научилась так | |
| |тявкать и выть. | |
| |Зубки белые скалишь прелестно на меня ты без слов, | |
| |и сверлят меня злючие глазки из кудластых твоих | |
| |завитков! | |
| |Что за пляс одурелый, точно буян; я охотник — | |
| |решай, кто мне ты: ловчий пёс или лань? | |
| |Ну, злая прыгунья, ко мне! Да живее, мигом! Ну-ка | |
| |вверх! И барьер! Горе мне! Я и сам вот плюхнулся, | |
| |прыгнув! | |
| |О, взгляни, я лежу, ты, спесивица, и молю о | |
| |милости! Мне бы с тобою бродить да бродить по | |
| |тропинкам жимолостным! | |
| |— по тропинке любви сквозь кусты пятнастые, немые! | |
| |Или там вдоль озера: в нём резвятся и пляшут рыбки | |
| |золотые! | |
| |Ты устала? Взгляни, вон овцы, и в воздухе | |
| |завечерело: ну разве не сладко уснуть под звуки | |
| |пастушьей свирели? | |
| |Ты валишься с ног? Я тебя понесу, опусти только | |
| |руки! И если ты хочешь пить, скажи — я нашёл бы, | |
| |чем тебя утолить, но тебе не до этой услуги! | |
| |— О, что за чертовка, плутовка, так ловко исчезла | |
| |змеёю-скользянкой! Куда? Но от рук два пятна на | |
| |лице горят, точно красные ранки! | |
| |Я, право, устал изрядно пастушить твоих ягнят! До | |
| |сих пор, о ведьма, я пел для тебя, нынче ты | |
| |завизжишь — у меня! | |
| |Будешь плясать и ахать плётке моей вслед! Я не | |
| |забыл-таки плётку? — Нет!» | |
| | | |
| |2 | |
| |Так отвечала мне жизнь тогда и при этом зажала | |
| |изящные ушки свои: | |
| |«О Заратустра! Не щёлкай так страшно своей плёткой!| |
| |Ты ведь знаешь: шум убивает мысли — а ко мне как | |
| |раз пришли такие нежные мысли. | |
| |Мы с тобою оба — сущие недобродеи и незлодеи. По ту| |
| |сторону добра и зла обрели мы свой остров и зелёный| |
| |свой луг — мы вдвоём, одни! Уже оттого и должны мы | |
| |ладить друг с другом! | |
| |И если мы и не любим друг друга от чистого сердца, | |
| |— то гоже ли злиться на то, что не любишь от | |
| |чистого сердца? | |
| |И что я лажу с тобою, и часто слишком лажу, ты | |
| |знаешь это: и всё оттого, что ревную тебя я к | |
| |мудрости твоей. Ах, эта мудрость, полоумная старая | |
| |дура! | |
| |Если бы мудрость твоя сбежала однажды от тебя, ах! | |
| |тогда мигом сбежала бы от тебя и моя любовь». | |
| |Тут жизнь задумчиво оглянулась вокруг и тихо | |
| |сказала: «О Заратустра, ты мне недостаточно верен! | |
| | | |
| |Ты любишь меня вовсе не так сильно, как говоришь; я| |
| |знаю, ты думаешь о том, что хочешь скоро покинуть | |
| |меня. | |
| |Есть старый тяжёлый-тяжёлый колокол-ревун: он ревёт| |
| |по ночам до самой твоей пещеры: | |
| |— когда ты слышишь, как колокол этот бьёт полночь, | |
| |тогда между первым и двенадцатым ударом думаешь ты | |
| |о том — | |
| |— ты думаешь о том, о Заратустра, я знаю это, что | |
| |ты хочешь скоро покинуть меня!» | |
| |«Да, — отвечал я робко, — но ты знаешь также —» И я| |
| |сказал ей нечто на ухо, прямо в её спутанные, | |
| |жёлтые, безумные пряди волос. | |
| |«Ты знаешь это, о Заратустра? Этого не знает | |
| |никто...» | |
| |И мы стояли лицом к лицу и глядели на зелёный луг, | |
| |на который как раз набегал прохладный вечер, и | |
| |плакали вместе. — И жизнь была тогда мне милее, чем| |
| |вся моя мудрость когда-либо. — | |
| |Так говорил Заратустра. | |
| |3 | |
| |Раз! | |
| |О, внемли, друг! | |
| |Два! | |
| |Что полночь тихо скажет вдруг? | |
| |Три! | |
| |«Глубокий сон сморил меня, — | |
| |Четыре! | |
| |Из сна теперь очнулась я: | |
| |Пять! | |
| |Мир — так глубок, | |
| |Шесть! | |
| |Как день помыслить бы не смог. | |
| |Семь! | |
| |Мир — это скорбь до всех глубин, — | |
| |Восемь! | |
| |Но радость глубже бьёт ключом! | |
| |Девять! | |
| |Скорбь шепчет: сгинь! | |
| |Десять! | |
| |А радость рвётся в отчий дом, — | |
| |Одиннадцать! | |
| |В свой кровный, вековечный дом!» | |
| |Двенадцать! | |
| |Семь печатей |
| |(или: пение о Да и Аминь) |
| |1 |
| |Если я прорицатель и полон того пророческого духа, что носится |
| |над высокой скалой между двух морей — |
| |— носится между прошедшим и будущим, как тяжёлая туча, — |
| |враждебный удушливым низменностям и всему, что устало и не |
| |может ни умереть, ни жить: |
| |готовый к молнии в тёмной груди и к лучу искупительного света, |
| |чреватый молниями, которые говорят Да и смеются, готовый к |
| |пророческим молниеносным лучам, — |
| |— но блажен, кто так чреват! И поистине, кто должен некогда |
| |зажечь свет будущего, тому приходится долго висеть, как тяжёлая|
| |туча, на вершине скалы! — |
| |О, как не стремиться мне страстно к Вечности и к брачному |
| |кольцу колец — к кольцу возвращения! |
| |Никогда ещё не встречал я женщины, от которой хотел бы иметь я |
| |детей, кроме той женщины, что люблю я: ибо я люблю тебя, о |
| |Вечность! |
| |Ибо я люблю тебя, о Вечность! |
| |2 |
| |Если гнев мой некогда разрушал могилы, сдвигал пограничные |
| |столбы и скатывал старые, разбитые скрижали в отвесную |
| |пропасть, — |
| |Если насмешка моя некогда сметала, как сор, истлевшие слова и я|
| |приходил, как метла для пауков-крестовиков и как очистительный |
| |ветер — для старых удушливых склепов, — |
| |Если некогда сидел я, ликуя, на месте, где были погребены |
| |старые боги, благословляя мир, любя мир, возле памятников |
| |старых клеветников на мир: |
| |ибо даже церкви и могилы Бога люблю я, когда небо смотрит ясным|
| |оком сквозь разрушенные своды их; я люблю сидеть, подобно траве|
| |и красному маку, на развалинах церквей, — |
| |О, как не стремиться мне страстно к Вечности и к брачному |
| |кольцу колец — к кольцу возвращения? |
| |Никогда ещё не встречал я женщины, от которой хотел бы иметь я |
| |детей, кроме той женщины, что люблю я: ибо я люблю тебя, о |
| |Вечность! |
| |Ибо я люблю тебя, о Вечность! |
| |3 |
| |Если некогда дыхание снисходило на меня от дыхания творческого |
| |и от той небесной необходимости, что принуждает даже |
| |случайности водить звёздные хороводы, — |
| |Если некогда смеялся я смехом созидающей молнии, за которой, |
| |гремя, но с покорностью следует долгий гром действия, — |
| |Если некогда за столом богов на земле играл я в кости с богами,|
| |так что земля содрогалась и трескалась, изрыгая огненные реки, |
| |— |
| |ибо земля есть стол богов, дрожащий от новых творческих слов и |
| |от шума игральных костей, — |
| |О, как не стремиться мне страстно к Вечности и к брачному |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|