Заратустр
| |людей: у них говорят: «один стоит другого» и «рука | |
| |руку моет»; у них нет ни права, ни силы для вашего | |
| |эгоизма! | |
| |В эгоизме вашем, вы, созидающие, есть осторожность | |
| |и предусмотрительность беременной женщины! Чего | |
| |никто ещё не видел глазами, плод, — он охраняет, | |
| |бережёт и питает всю вашу любовь. | |
| |В ребёнке вашем вся ваша любовь, в нём же и вся | |
| |ваша добродетель! Ваше дело, ваша воля — «ближний» | |
| |ваш; не позволяйте навязывать себе ложных | |
| |ценностей! | |
| |12 | |
| |Вы, созидающие, вы, высшие люди! Кто должен родить,| |
| |тот болен; но кто родил, тот не чист. | |
| |Спросите у женщин: родят не потому, что это | |
| |доставляет удовольствие. Боль заставляет кудахтать | |
| |кур и поэтов. | |
| |Вы, созидающие, и в вас есть много нечистого. Это | |
| |потому, что вы должны быть матерями. | |
| |Новорожденный: о, как много новой грязи появилось с| |
| |ним на свет! Посторонитесь! И кто родил, должен | |
| |омыть душу свою! | |
| |13 | |
| |Не будьте добродетельны свыше сил своих! И не | |
| |требуйте от себя ничего невероятного! | |
| |Ходите по стонам, по которым уже ходила добродетель| |
| |отцов ваших! Как могли бы вы подняться высоко, если| |
| |бы воля отцов ваших не поднималась с вами? | |
| |Но кто хочет быть первенцем, пусть смотрит, как бы | |
| |не сделаться ему последышем! И где есть пороки | |
| |отцов ваших, там не должны вы желать разыгрывать | |
| |святых! | |
| |Что было бы, если бы потребовал от себя целомудрия | |
| |тот, чьи отцы посещали женщин и любили крепкие вина| |
| |и кабанов? | |
| |Это было бы безумием! Для него, поистине, будет уже| |
| |много, если будет он мужем одной, двух или трёх | |
| |женщин. | |
| |И если бы основывал он монастыри и писал над | |
| |дверью: «дорога к святому», — я всё-таки сказал бы:| |
| |к чему! ведь это новое безумие! | |
| |Он основал для себя самого смирительный дом и | |
| |убежище, — на здоровье! Но я не верю этому. | |
| |В уединении растёт то, что каждый вносит в него, | |
| |даже внутренняя скотина. Поэтому отговариваю я | |
| |многих от одиночества. | |
| |Существовало ли до сих пор на земле что-нибудь | |
| |более грязное, чем пустынножители? Около них | |
| |срывался с цепи не только дьявол, — но и свинья. | |
| |14 | |
| |Оробевшими, пристыженными, неловкими, похожими на | |
| |тигра, которому не удался прыжок его: такими, о | |
| |высшие люди, видел я часто вас, когда крались вы | |
| |стороною. Игра в кости не удалась вам. | |
| |Но что ж из этого, вы, играющие в кости! Вы не | |
| |научились играть и смеяться, как нужно играть и | |
| |смеяться! Не сидим ли мы всегда за большим столом | |
| |насмешек и игр? | |
| |И если вам не удалось великое, значит ли это, что | |
| |вы сами — не удались? И если не удались вы сами, не| |
| |удался и — человек? Если же не удался человек — ну | |
| |что ж! | |
| |15 | |
| |Чем совершеннее вещь, тем реже она удаётся. О | |
| |высшие люди, разве не все вы — не удались? | |
| |Будьте бодры, что из этого! Сколь многое ещё | |
| |возможно! Учитесь смеяться над собой, как надо | |
| |смеяться! | |
| |Что ж удивительного, что вы не удались или что | |
| |удались наполовину, вы, полуразбитые! Не бьётся ли | |
| |и не мечется ли в вас — будущее человека? | |
| |Всё, что есть в человеке самого далёкого, самого | |
| |глубокого, звездоподобная высота его и огромная | |
| |сила его, — всё это не бродит ли в котле вашем? | |
| |Что ж удивительного, если иной котёл разбивается! | |
| |Учитесь смеяться над собой, как надо смеяться! О | |
| |высшие люди, сколь многое ещё возможно! | |
| |И, поистине, сколь многое удалось уже! Как богата | |
| |эта земля маленькими, хорошими, совершенными | |
| |вещами, вещами, вполне удавшимися! | |
| |Окружайте себя маленькими, хорошими, совершенными | |
| |вещами, о высшие люди! Их золотая зрелость исцеляет| |
| |сердце. Всё совершенное учит надеяться. | |
| |16 | |
| |Что было здесь на земле доселе самым тяжким грехом?| |
| |Не были ли этим грехом слова того, кто говорил: | |
| |«Горе здесь смеющимся!» | |
| |Разве не нашёл он на земле никаких оснований для | |
| |смеха? | |
| |Значит, искал он плохо. Дитя находит здесь | |
| |основания для смеха. | |
| |Он — недостаточно любил: иначе он полюбил бы и нас,| |
| |смеющихся? Но он ненавидел и позорил нас, плач и | |
| |скрежет зубовный предрекал он нам. | |
| |Надо ли тотчас проклинать, где не любишь? Это — | |
| |кажется мне дурным вкусом. Но так делал он, этот | |
| |безусловный. Он происходил из толпы. | |
| |И он сам недостаточно любил; иначе он меньше | |
| |сердился бы, что не любят его. Всякая великая | |
| |любовь хочет не любви: она хочет большего. | |
| |Сторонитесь всех этих безусловных! Это бедный, | |
| |больной род, род толпы — они дурно смотрят на эту | |
| |жизнь, у них дурной глаз на эту землю. | |
| |Сторонитесь всех этих безусловных! У них тяжёлая | |
| |поступь и тяжёлые сердца — они не умеют плясать. | |
| |Как могла бы для них земля быть лёгкой! | |
| |17 | |
| |Кривым путём приближаются все хорошие вещи к цели | |
| |своей. Они выгибаются, как кошки, они мурлычут от | |
| |близкого счастья своею, — все хорошие вещи смеются.| |
| | | |
| |Походка обнаруживает, идёт ли кто уже по пути | |
| |своему, — смотрите, как я иду! Но кто приближается | |
| |к цели своей, тот танцует. | |
| |И, поистине, статуей не сделался я, ещё не стою я | |
| |неподвижным, тупым и окаменелым, как столб; я люблю| |
| |быстрый бег. | |
| |И хотя есть на земле трясина и густая печаль, — но | |
| |у кого лёгкие ноги, тот бежит поверх тины и | |
| |танцует, как на расчищенном льду. | |
| |Возносите сердца ваши, братья мои, выше, всё выше! | |
| |И не забывайте также и ног! Возносите также и ноги | |
| |ваши, вы, хорошие танцоры, а ещё лучше — стойте на | |
| |голове! | |
| |18 | |
| |Этот венец смеющегося, этот венец из роз, — я сам | |
| |возложил на себя этот венец, я сам признал | |
| |священным свой смех. Никого другого не нашёл я | |
| |теперь достаточно сильным для этого. | |
| |Заратустра танцор, Заратустра лёгкий, машущий | |
| |крыльями, готовый лететь, манящий всех птиц, | |
| |готовый и проворный, блаженно-легко-готовый — | |
| |Заратустра вещий словом, Заратустра вещий смехом, | |
| |не нетерпеливый, не безусловный, любящий прыжки и | |
| |вперёд, и в сторону; я сам возложил на себя этот | |
| |венец! | |
| |19 | |
| |Возносите сердца ваши, братья мои, выше! всё выше! | |
| |И не забывайте также и ног! Поднимайте также и ноги| |
| |ваши, вы, хорошие танцоры, а ещё лучше — стойте на | |
| |голове! | |
| |Существуют и в счастье тяжеловесные звери, есть | |
| |неуклюжие от рожденья. Они делают смешные усилия, | |
| |как слон, старающийся стоять на голове. | |
| |Но лучше быть дурашливым от счастья, чем дурашливым| |
| |от несчастья, лучше неуклюже танцевать, чем ходить,| |
| |хромая. Учитесь же у мудрости моей: даже у худшей | |
| |вещи есть две хорошие изнанки, — | |
| |— даже у худшей вещи есть хорошие ноги для танцев: | |
| |так учитесь же вы сами, о высшие люди, становиться | |
| |на настоящие ноги свои! | |
| |Разучитесь же скорби и всякой печали толпы! О, | |
| |какими печальными кажутся мне сегодня народные | |
| |шуты. Но это «сегодня» принадлежит толпе. | |
| |20 | |
| |Подражайте ветру, когда вырывается он из своих | |
| |горных ущелий: под звуки собственной свирели хочет | |
| |он танцевать, моря дрожат и прыгают под стопами | |
| |его. | |
| |Хвала доброму неукротимому духу, который даёт | |
| |крылья ослам, который доит львиц, который приходит,| |
| |как ураган, для всякого «сегодня» и для всякой | |
| |толпы: | |
| |— который есть враг всем чертополошным и | |
| |взбалмошным головам, всем увядшим листьям и сорным | |
| |травам; хвала этому духу бурь, дикому, доброму и | |
| |свободному, который танцует по болотам и по печали,| |
| |как по лугам! | |
| |Который ненавидит чахлых псов из толпы и всякое | |
| |неудачное мрачное отродье; хвала этому духу всех | |
| |свободных умов, смеющейся буре, которая засыпает | |
| |глаза пылью всем, кто видит лишь чёрное и сам | |
| |покрыт язвами! | |
| |О высшие люди, ваше худшее в том, что все вы не | |
| |научились танцевать, как нужно танцевать, — | |
| |танцевать поверх самих себя! Что из того, что вы не| |
| |удались! | |
| |Сколь многое ещё возможно! Так научитесь же | |
| |смеяться поверх самих себя! Возносите сердца ваши, | |
| |вы, хорошие танцоры, выше, всё выше! И не забывайте| |
| |также и доброго смеха! | |
| |Этот венец смеющегося, этот венец из роз, — вам, | |
| |братья мои, кидаю я этот венец! Смех признал я | |
| |священным; о высшие люди, научитесь же у меня — | |
| |смеяться! | |
| |Песнь тоски | |
| |1 | |
| |Когда Заратустра говорил эти речи, стоял он близко | |
| |ко входу в пещеру свою; но с последними словами | |
| |незаметно ускользнул он от гостей и выбежал на | |
| |короткое время на чистый воздух. | |
| |«О чистый запах, — воскликнул он, — о блаженная | |
| |тишина, меня окружающие! Но где звери мои? Сюда, | |
| |сюда, орёл мой и змея моя! | |
| |Скажите мне, звери мои: эти высшие люди все вместе | |
| |— быть может, они пахнут не хорошо? О чистый запах,| |
| |окружающий меня! Теперь только знаю и чувствую я, | |
| |как я люблю вас, звери мои». | |
| |— И Заратустра повторил ещё раз: «Я люблю вас, | |
| |звери мои!» Орёл же и змея приблизились к нему, | |
| |когда он произнёс эти слова, и подняли на него | |
| |взоры свои. Так стояли они тихо втроём и вдыхали и | |
| |втягивали в себя чистый воздух. Ибо воздух здесь, | |
| |снаружи, был лучше, чем у высших людей. | |
| |2 | |
| |Но едва покинул Заратустра пещеру свою, как | |
| |поднялся старый чародей, лукаво оглянулся и сказал:| |
| |«Он вышел! | |
| |И вот уже, о высшие люди, — позвольте и мне, | |
| |подобно ему, пощекотать вас этим льстивым именем — | |
| |и вот уже овладевает мною мой злой дух, обманщик и | |
| |чародей, мой демон тоски, | |
| |— который до глубины души противник этого | |
| |Заратустры, — простите это ему! Теперь хочет он | |
| |показать вам свои чары, ибо настал час его: тщетно | |
| |борюсь я с этим злым духом. | |
| |Всем вам, какое бы почитание ни воздавали вы себе | |
| |на словах, будете ли вы называть себя | |
| |«свободомыслящими», или «правдивыми», или | |
| |«кающимися духом», или «освобождёнными от оков», | |
| |или «алчущими и жаждущими», | |
| |— всем вам, страдающим подобно мне великим | |
| |отвращением, для которых умер старый Бог, а новый | |
| |Бог даже не лежит ещё спеленутым в колыбели, — всем| |
| |вам мил мой дух и демон-чародей. | |
| |Я знаю вас, о высшие люди, я знаю его, — я знаю | |
| |также этого демона, которого люблю против воли, | |
| |этого Заратустру: он сам часто кажется мне похожим | |
| |на прекрасную маску святого, | |
| |— похожим на новый удивительный маскарад, в котором| |
| |находит удовольствие мой злой дух, мой демон тоски,| |
| |— я люблю Заратустру, часто кажется мне, ради моего| |
| |злого духа. — | |
| |Но он уже овладевает мною и угнетает меня, этот дух| |
| |тоски, этот демон вечерних сумерек; и, поистине, о | |
| |высшие люди, ему хочется — | |
| |— шире раскройте глаза! — ему хочется прийти нагим,| |
| |мужчиной или женщиной, ещё не знаю я; но он идёт, | |
| |он гнетёт меня, горе! шире раскройте чувства ваши! | |
| | | |
| |День отзвучал, для всех вещей наступает теперь | |
| |вечер, даже для лучших вещей; слушайте теперь и | |
| |смотрите, о высшие люди, каков этот демон, мужчина | |
| |ли, женщина ли, этот дух вечерней тоски!» | |
| |Так говорил старый чародей, лукаво оглянулся и | |
| |схватил свою арфу. | |
| |3 | |
| |Когда яснеет воздух и на землю, | |
| |Как утешение, роса нисходит | |
| |Стопой невидимой, неслышанной и нежной, | |
| |Как всё несущее успокоенья сладость, — | |
| |Ты вспоминаешь ли, горячая душа, — | |
| |Какою жаждою томилась ты когда-то | |
| |По ниспадающим с небес слезам-росинкам, | |
| |Усталая в изнеможенье жалком, | |
| |Под злыми взглядами спускавшегося солнца, | |
| |Спешившего тропинкой пожелтевшей | |
| |Злорадно ослеплявшими лучами | |
| |Между дерев, черневших вкруг меня. | |
| |Ты истины жених? так тешились они. | |
| |Нет, ты поэт, и только. | |
| |Ты хищный, лживый, ползающий зверь, | |
| |Который должен лгать, | |
| |Под маской хитрой жертву карауля, | |
| |Сам маска для себя | |
| |И сам себе добыча. | |
| |И это истины жених? О нет! | |
| |Лишь скоморох, поэт, и только! | |
| |Хитро болтающий под маскою затейной, | |
| |Ты, рыскающий вкруг, карабкаясь, всползаешь — | |
| |По ложным из нагромождённых слов мостам, | |
| |По лживым радугам среди небес обманных. | |
| |Лишь скоморох, поэт, и только! | |
| |И это — истины жених? О нет! | |
| |Ты не стоишь холодный, неподвижный, | |
| |Как образ божества, спокойный, | |
| |Как изваяние его пред храмом, | |
| |Как врат Господних страж... | |
| |Ты добродетельной устойчивости враг, | |
| |Не в храмах дома ты, а в дикой чаще, | |
| |Ты полн упрямого, кошачьего стремленья, | |
| |Рад выпрыгнуть в окно под всякий случай | |
| |И лесу девственному рад кричать приветно, | |
| |Что в чаще непролазной ты носился. | |
| |Средь пёстрых хищников в косматых шкурах, | |
| |Греховной красоты здоровья полный, — | |
| |Что, сладострастно ноздри раздувая, | |
| |Насмешливый в блаженстве кровожадном, | |
| |Ты хищничал и крался полный лжи. | |
| |Порой орлу подобно с высоты, | |
| |Уставив в глубину недвижный взгляд, | |
| |В своё владенье, в пропасть смотришь долго, | |
| |Как, вглубь стремясь, она всё ниже, вниз | |
| |Змеится кольцами, спускаясь внутрь — | |
| |И вдруг | |
| |Затем | |
| |В падении отвесном | |
| |Полёт, как меч, направив, | |
| |В ягнят ударил ты, | |
| |Стремительно бросаясь с хищным жаром | |
| |Терзать ягнят | |
| |Со злобой против всех овечьих душ | |
| |И яростно кипя на всё, что смотрит | |
| |Овцеподобно, ягнеоко и курчаво, | |
| |С приветной тупостью ягнят молочных. | |
| |Вот так | |
| |Пантеры свойств, орлиных качеств | |
| |Исполнены поэта ощущенья, | |
| |Они твои под тысячью личин. | |
| |Твои, поэт и скоморох! | |
| |Ведь это ты, признавший в человеке | |
| |Так безразлично Бога и овцу, | |
| |И божество терзая в человеке, | |
| |В нём также и овцу терзаешь ты, | |
| |Терзаешь, радуясь. | |
| |Твоё блаженство в этом, | |
| |Блаженство злой пантеры и орла, | |
| |Блаженство скомороха и поэта. | |
| |Когда яснеет воздух и луна | |
| |Серпом зеленоватым между тучек, | |
| |Среди полос пурпурных вдруг мелькнувши, | |
| |Прокрадётся, завистливо, как враг, | |
| |Дневного света враг, — | |
| |Она всё ближе, ближе подступает, | |
| |Подрезывая тайно, постепенно | |
| |Ковры из роз, гирляндами висящих, | |
| |Пока цветы с головкой побледневшей | |
| |Не опрокинутся в ночную тьму. | |
| |Так я упал когда-то с высоты, | |
| |Где в сновиденьях правды я носился — | |
| |Весь полный ощущений дня и света, | |
| |Упал я навзничь в тьму вечерней тени, | |
| |Испепелённый правдою одною | |
| |И жаждущий единой этой правды. — | |
| |Ты помнишь ли ещё, горячая душа, | |
| |Как мы тогда томились этой жаждой, | |
| |Томились тем, что ты в изгнанье вечном | |
| |От всякой правды далеко, | |
| |Лишь скоморох, поэт, и только. | |
| |О науке | |
| |Так пел чародей; и все собравшиеся попали, как | |
| |птицы, незаметно в сети его хитрого, тоскливого | |
| |сладострастия. Только совестливый духом не был | |
| |пойман им: он быстро выхватил арфу из рук чародея и| |
| |воскликнул: «Воздуху! Впустите чистого воздуху! | |
| |Впустите Заратустру! Ты делаешь воздух этой пещеры | |
| |удушливым и ядовитым, ты, старый, злой чародей! | |
| |Лживый и утончённый, ты соблазняешь к неведомым | |
| |страстям и к неведомым пустыням. И горе, если | |
| |такие, как ты, говорят об истине и придают значение| |
| |ей! | |
| |Горе всем свободным умам, которые не остерегаются | |
| |таких чародеев! Они должны проститься со свободой | |
| |своей: ты учишь возвращению в тюрьмы и манишь | |
| |назад, в темницы, — | |
| |— ты старый, мрачный демон, в жалобе твоей слышится| |
| |манящая свирель, ты похож на тех, кто своей | |
| |похвалой целомудрию призывает тайно к разврату!» | |
| |Так говорил совестливый; старый же чародей | |
| |оглядывался вокруг, наслаждаясь победой своей, и | |
| |оттого проглотил досаду, причинённую ему | |
| |совестливым. «Помолчи! — сказал он скромным | |
| |голосом. — Хорошие песни должны хорошо отзываться в| |
| |сердцах: после хороших песен надо долго хранить | |
| |молчание. | |
| |Так поступают все эти высшие люди. Но ты, должно | |
| |быть, мало понял из песни моей? В тебе очень мало | |
| |от духа чародея». | |
| |«Ты хвалишь меня, — возразил совестливый, — отделяя| |
| |меня от себя; ну что ж! Но вы, остальные, что вижу | |
| |я? Вы все сидите ещё с похотливыми глазами — | |
| |о свободные души, куда девалась свобода ваша! Вы | |
| |кажетесь мне похожими на тех, кто долго смотрел на | |
| |развратных женщин, нагих и танцующих: ваши души | |
| |сами начали танцевать! | |
| |В вас, о высшие люди, ещё много есть из того, что | |
| |чародей называет своим злым духом обмана и чар, — | |
| |мы, конечно, должны быть различны. | |
| |И, поистине, мы достаточно говорили и думали | |
| |вместе, прежде чем Заратустра вернулся в пещеру | |
| |свою, достаточно, чтобы знать, что мы различны. | |
| |И мы ищем различного даже здесь, наверху, вы и я. | |
| |Ибо я ищу побольше устойчивости, потому и пришёл я | |
| |к Заратустре. Ибо он самая крепкая башня и воля — | |
| |— теперь, когда всё колеблется, когда вся земля | |
| |дрожит. Но когда я вижу глаза ваши, какие вот | |
| |сейчас у вас, я скорее поверил бы, что вы ищете | |
| |побольше неустойчивости, | |
| |— побольше трепета, побольше опасности, побольше | |
| |землетрясения. Вы хотите, так кажется мне, простите| |
| |предположение моё, о высшие люди, — | |
| |— вы хотите самой трудной, самой опасной жизни, | |
| |внушающей мне наибольший страх, жизни диких зверей,| |
| |хотите лесов, пещер, горных стремнин и непроходимых| |
| |ущелий. | |
| |И не те, что выводят вас из опасности, нравятся вам| |
| |больше всего, а те, что отвращают вас в сторону от | |
| |всех дорог, совратители. Но если такое желание | |
| |истинно в вас, всё-таки оно кажется мне | |
| |невозможным. | |
| |Ибо страх — наследственное, основное чувство | |
| |человека; страхом объясняется всё, наследственный | |
| |грех и наследственная добродетель. Из страха | |
| |выросла и моя добродетель, она называется: наука. | |
| |Ибо страх перед дикими животными — этот страх | |
| |дольше всего воспитывается в человеке, включая и | |
| |страх перед тем животным, которого человек прячет и| |
| |страшится в себе самом. — Заратустра называет его | |
| |«внутренней скотиной». | |
| |Этот долгий, старый страх, ставший наконец тонким и| |
| |одухотворённым, — нынче, сдаётся мне, называется: | |
| |наука». | |
| |Так говорил совестливый; но Заратустра, который | |
| |только что вернулся в пещеру свою и слышал | |
| |последние слова и угадал смысл их, кинул | |
| |совестливому горсть роз и смеялся над «истинами» | |
| |его. «Как! — воскликнул он. — Что слышал я только | |
| |что? Поистине, кажется мне, что или ты глупец, или | |
| |я сам, — и твою «истину» мигом поставлю я вверх | |
| |ногами. | |
| |Ибо страх — исключение для нас. Но мужество, дух | |
| |приключений, любовь к неизвестному, к тому, на что | |
| |никто ещё не отважился, — мужеством кажется мне вся| |
| |предшествующая история человека. | |
| |Самым диким, самым мужественным животным | |
| |позавидовал он и отнял у них все добродетели их: | |
| |только этим путём стал он — человеком. | |
| |Это мужество, ставшее наконец духовничьим, | |
| |духовным, это мужество человеческое, с орлиными | |
| |крыльями и змеиною мудростью: это мужество, сдаётся| |
| |мне, называется теперь...» | |
| |«Заратустрой!» — крикнули в один голос все | |
| |собравшиеся и громко рассмеялись; но от них | |
| |поднялось как бы тяжёлое облако. Чародей также | |
| |засмеялся и сказал с лукавым видом: «Ну что ж! Он | |
| |ушёл, мой злой дух! | |
| |И разве я сам не предостерегал вас от него, когда | |
| |говорил, что он обманщик, дух лжи и обмана? | |
| |Особенно когда он показывается нагим. Но разве я | |
| |ответствен за козни его! Разве я создал его и мир? | |
| | | |
| |Ну что ж! Будем опять добрыми и весёлыми! И хотя | |
| |Заратустра смотрит уже сердито — взгляните же на | |
| |него! он сердится на меня, — | |
| |— но прежде чем наступит ночь, научится он снова | |
| |меня любить и хвалить, он не может долго жить, не | |
| |делая этих глупостей. | |
| |Он — любит врагов своих; это искусство понимает он | |
| |лучше всех, кого только я видел. Но за это он мстит| |
| |— друзьям своим!» | |
| |Так говорил старый чародей, и высшие люди | |
| |согласились с ним; так что Заратустра стал обходить| |
| |друзей своих, пожимая им руки со злобой и любовью, | |
| |— как тот, кому у каждого нужно испросить прощенья | |
| |в чем-то и что-нибудь загладить. Но когда подошёл | |
| |он к вратам пещеры своей, ему опять захотелось на | |
| |чистый воздух и к зверям своим — и он уже собрался | |
| |ускользнуть к ним. | |
| |Среди дочерей пустыни | |
| |1 | |
| |«Не уходи! — сказал тут странник, называвший себя | |
| |тенью Заратустры. — Останься с нами, — иначе | |
| |прежняя, удушливая тоска опять овладеет нами. | |
| |Уже лучшим образом угостил нас этот старый чародей | |
| |всем худшим, что было у него, и смотри, добрый | |
| |благочестивый папа сидит уже со слезами на глазах и| |
| |готов плыть по морю тоски. | |
| |Эти короли, кажется мне, ещё делают перед нами | |
| |хорошую мину: ибо этому научились они у всех нас | |
| |сегодня лучше всего! Но не будь свидетелей, держу | |
| |пари, и у них опять началась бы скверная игра, — | |
| |— скверная игра ползущих облаков, влажной тоски, | |
| |заволоченного неба, украденных солнц, завывающих | |
| |осенних ветров, — | |
| |— скверная игра нашего плача и крика о помощи — | |
| |останься у нас, Заратустра! Здесь много скрытой | |
| |нищеты, которая хочет говорить, много сумрака, | |
| |много туч, много удушливого воздуха! | |
| |Ты напитал нас крепкой пищею мужей и подкрепляющими| |
| |изречениями — не допускай же, чтобы нами, на | |
| |десерт, опять овладели изнеженные женские духи! | |
| |Ты один делаешь окружающий тебя воздух крепким и | |
| |чистым! Находил ли я когда-нибудь на земле такой | |
| |чистый воздух, как у тебя в пещере твоей? | |
| |И однако, много стран видел я, нос мой научился | |
| |различать и оценивать разный воздух, — но только у | |
| |тебя испытывают ноздри мои величайшую радость! | |
| |Кроме, — кроме, — о, прости мне одно старое | |
| |воспоминание! Прости мне одну старую застольную | |
| |песнь, которую я некогда сложил среди дочерей | |
| |пустыни. | |
| |Ибо и у них был такой же хороший, чистый воздух | |
| |Востока; там был я всего дальше от старой Европы, | |
| |покрытой тучами, сырой и тоскливой! | |
| |Тогда любил я этих девушек Востока и другие царства| |
| |с лазоревыми небесами, над которыми не висели ни | |
| |облака, ни мысли. | |
| |Вы не поверите, как чинно сидели они, когда не | |
| |танцевали, глубокие, но без мыслей, как маленькие | |
| |тайны, как украшенные лентами загадки, как | |
| |десертные орехи, — | |
| |пёстрые и чуждые, поистине! но без туч: загадки, | |
| |которые легко разгадывались, — в честь этих девушек| |
| |сочинил я тогда свой застольный псалом». | |
| |Так говорил странник, называвший себя тенью | |
| |Заратустры, и, прежде чем кто-либо успел ответить | |
| |ему, он уже схватил арфу старого чародея и, | |
| |скрестив ноги, оглянулся вокруг, спокойный и | |
| |мудрый; затем он медленно, испытующе потянул воздух| |
| |ноздрями, как тот, кто в новых странах пробует | |
| |новый чужой воздух. Потом он запел с каким-то | |
| |завываньем. | |
| |2 | |
| |Пустыня ширится сама собою: горе тому, кто сам в | |
| |себе свою пустыню носит. | |
| |— Ха! Торжественно! | |
| |Достойное начало! | |
| |Торжественно, по-африкански, да! | |
| |Достойно даже льва | |
| |Иль обезьяны — ревуна морали; | |
| |Но ведь совсем ничто для вас, | |
| |Прелестные мои подруги. | |
| |А между тем сидеть у ваших ног | |
| |Мне, европейцу, у подножья пальм | |
| |На долю счастье выпало. Села. | |
| |Да, это удивительно: сижу я | |
| |Почти в самой пустыне, и, однако, | |
| |По-прежнему далёкий от неё | |
| |И опустыненный в Ничто. | |
| |Сказать яснее: проглотил меня | |
| |Оазис маленький, | |
| |Который, вдруг зевнув, | |
| |Мне ротик свой открыл навстречу, | |
| |И в эти тонко пахнущие губки | |
| |Попал я вдруг и там пропал, | |
| |Ворвался, проскочил, и вот я среди вас, | |
| |Подруги мои милые. Села. | |
| |Да слава, слава оному киту, | |
| |Коль так же хорошо в нём было гостю! | |
| |Ведь ясен вам, не правда ли, вполне | |
| |Намек учёный мой? | |
| |Да здравствует вовек китово чрево, | |
| |Когда оно таким же милым было | |
| |Оазисом-брюшком, как мой приют; | |
| |Но это мне сомнительно, конечно, | |
| |Ведь прибыл к вам я из Европы, | |
| |Что недоверчивей всех старых жёнок в мире. | |
| |Пусть сам Господь исправит то! | |
| |Аминь. | |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21
|