бесплано рефераты

Разделы

рефераты   Главная
рефераты   Искусство и культура
рефераты   Кибернетика
рефераты   Метрология
рефераты   Микроэкономика
рефераты   Мировая экономика МЭО
рефераты   РЦБ ценные бумаги
рефераты   САПР
рефераты   ТГП
рефераты   Теория вероятностей
рефераты   ТММ
рефераты   Автомобиль и дорога
рефераты   Компьютерные сети
рефераты   Конституционное право
      зарубежныйх стран
рефераты   Конституционное право
      России
рефераты   Краткое содержание
      произведений
рефераты   Криминалистика и
      криминология
рефераты   Военное дело и
      гражданская оборона
рефераты   География и экономическая
      география
рефераты   Геология гидрология и
      геодезия
рефераты   Спорт и туризм
рефераты   Рефераты Физика
рефераты   Физкультура и спорт
рефераты   Философия
рефераты   Финансы
рефераты   Фотография
рефераты   Музыка
рефераты   Авиация и космонавтика
рефераты   Наука и техника
рефераты   Кулинария
рефераты   Культурология
рефераты   Краеведение и этнография
рефераты   Религия и мифология
рефераты   Медицина
рефераты   Сексология
рефераты   Информатика
      программирование
 
 
 

Заратустр

| |морю! | |

| |Правда, есть озеро во мне, отшельническое, себе | |

| |довлеющее; но поток моей любви мчит его с собою | |

| |вниз — к морю! | |

| |Новыми путями иду я, новая речь приходит ко мне; | |

| |устал я, подобно всем созидающим, от старых | |

| |щёлкающих языков. Не хочет мой дух больше ходить на| |

| |истоптанных подошвах. | |

| |Слишком медленно течёт для меня всякая речь — в | |

| |твою колесницу я прыгаю, буря! И даже тебя я хочу | |

| |хлестать своей злобою! | |

| |Как крик и как ликование, хочу я мчаться по дальним| |

| |морям, пока не найду я блаженных островов, где | |

| |замешкались мои друзья, — | |

| |И мои враги между ними! Как люблю я теперь каждого,| |

| |к кому могу я говорить! Даже мои враги принадлежат | |

| |к моему блаженству. | |

| |И когда я хочу сесть на своего самого дикого коня, | |

| |моё копьё помогает мне всего лучше: оно во всякое | |

| |время готовый слуга моей ноги — | |

| |Копьё, что бросаю я в моих врагов! Как благодарю я | |

| |моих врагов, что я могу наконец метнуть его! | |

| |Слишком велико было напряжение моей тучи; среди | |

| |хохота молний хочу я градом осыпать долины. | |

| |Грозно будет тогда вздыматься моя грудь; грозно, по| |

| |горам взбушует буря её — так придёт для неё | |

| |облегчение. | |

| |Поистине, как буря, грядёт моё счастье и моя | |

| |свобода! Но мои враги должны думать, что злой дух | |

| |неистовствует над их головами. | |

| |Даже вы, друзья мои, испугаетесь моей дикой | |

| |мудрости и, быть может, убежите от неё вместе с | |

| |моими врагами. | |

| |Ах, если бы сумел я пастушеской свирелью обратно | |

| |привлечь вас! Ах, если бы моя львица мудрость | |

| |научилась нежно рычать! Многому уже учились мы | |

| |вместе! | |

| |Моя дикая мудрость зачала на одиноких горах; на | |

| |жёстких камнях родила она юное, меньшее из чад | |

| |своих. | |

| |Теперь, безумная, бегает она по суровой пустыне и | |

| |ищет, всё ищет мягкого дёрну — моя старая дикая | |

| |мудрость! | |

| |На мягкий дёрн ваших сердец, друзья мои! — на вашу | |

| |любовь хотела бы она уложить своё возлюбленное | |

| |чадо! — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |На блаженных островах | |

| |Плоды падают со смоковниц, они сочны и сладки; и | |

| |пока они падают, сдирается красная кожица их. Я | |

| |северный ветер для спелых плодов. | |

| |Так, подобно плодам смоковницы, падают к вам эти | |

| |наставления, друзья мои; теперь пейте их сок и | |

| |ешьте их сладкое мясо! Осень вокруг нас, и чистое | |

| |небо, и время после полудня. | |

| |Посмотрите, какое обилие вокруг нас! И среди этого | |

| |преизбытка хорошо смотреть на дальние моря. | |

| |Некогда говорили: Бог, — когда смотрели на дальние | |

| |моря; но теперь учил я вас говорить: сверхчеловек. | |

| | | |

| |Бог есть предположение, но я хочу, чтобы ваше | |

| |предположение простиралось не дальше, чем ваша | |

| |созидающая воля. | |

| |Могли бы вы создать Бога? — Так не говорите же мне | |

| |о всяких богах! Но вы несомненно могли бы создать | |

| |сверхчеловека. | |

| |Быть может, не вы сами, братья мои! Но вы могли бы | |

| |пересоздать себя в отцов и предков сверхчеловека; и| |

| |пусть это будет вашим лучшим созданием! | |

| |Бог есть предположение; но я хочу, чтобы ваше | |

| |предположение было ограничено рамками мыслимого. | |

| |Могли бы вы мыслить Бога? — Но пусть это означает | |

| |для вас волю к истине, чтобы всё превратилось в | |

| |человечески мыслимое, человечески видимое, | |

| |человечески чувствуемое! Ваши собственные чувства | |

| |должны вы продумать до конца! | |

| |И то, что называли вы миром, должно сперва быть | |

| |создано вами: ваш разум, ваш образ, ваша воля, ваша| |

| |любовь должны стать им! И поистине, для вашего | |

| |блаженства, вы, познающие! | |

| |И как могли бы вы выносить жизнь без этой надежды, | |

| |вы, познающие? Вы не должны быть единородны с | |

| |непостижимым и неразумным. | |

| |Но я хочу совсем открыть вам своё сердце, друзья | |

| |мои: если бы существовали боги, как удержался бы я,| |

| |чтобы не быть богом! Следовательно, нет богов. | |

| |Правда, я сделал этот вывод; но теперь он выводит | |

| |меня. | |

| |Бог есть предположение; но кто испил бы всю муку | |

| |этого предположения и не умер бы? Неужели нужно у | |

| |созидающего отнять его веру и у орла его парение в | |

| |доступной орлам высоте? | |

| |Бог есть мысль, которая делает всё прямое кривым и | |

| |всё, что стоит, вращающимся. Как? Время исчезло бы,| |

| |и всё преходящее оказалось бы только ложью? | |

| |Мыслить подобное — это вихрь и вертячка для костей | |

| |человеческих и тошнота для желудка; поистине, | |

| |предположить нечто подобное называю я болезнью | |

| |верчения. | |

| |Злым и враждебным человеку называю я всё это учение| |

| |о едином, полном, неподвижном, сытом и | |

| |непреходящем! | |

| |Всё непреходящее есть только символ! И поэты | |

| |слишком много лгут. — | |

| |Но о времени и становлении должны говорить лучшие | |

| |символы: хвалой должны они быть и оправданием | |

| |всего, что преходит! | |

| |Созидать — это великое избавление от страдания и | |

| |облегчение жизни. Но чтобы быть созидающим, надо | |

| |подвергнуться страданиям и многим превращениям. | |

| |Да, много горького умирания должно быть в вашей | |

| |жизни, вы, созидающие. Так будьте вы ходатаями и | |

| |оправдателями всего, что преходит. | |

| |Чтобы сам созидающий стал новорожденным, — для | |

| |этого должен он хотеть быть роженицей и пережить | |

| |родильные муки. | |

| |Поистине, через сотни душ шёл я своею дорогою, | |

| |через сотни колыбелей и родильных мук. Уже много | |

| |раз я прощался, я знаю последние, разбивающие | |

| |сердце часы. | |

| |Но так хочет моя созидающая воля, моя судьба. Или, | |

| |говоря вам откровеннее: такой именно судьбы — водит| |

| |моя воля. | |

| |Всё чувствующее страдает во мне и находится в | |

| |темнице; но моя воля всегда приходит ко мне как | |

| |освободительница и вестница радости. | |

| |Воля освобождает: таково истинное учение о воле и | |

| |свободе — ему учит вас Заратустра. | |

| |Не хотеть больше, не ценить больше и не созидать | |

| |больше! ах, пусть эта великая усталость навсегда | |

| |останется от меня далёкой! | |

| |Даже в познании чувствую я только радость рождения | |

| |и радость становления моей воли; и если есть | |

| |невинность в моём познании, то потому, что есть в | |

| |нём воля к рождению. | |

| |Прочь от Бога и богов тянула меня эта воля; и что | |

| |осталось бы созидать, если бы боги — существовали! | |

| | | |

| |Но всегда к человеку влечёт меня сызнова пламенная | |

| |воля моя к созиданию; так устремляется молот на | |

| |камень. | |

| |Ах, люди, в камне дремлет для меня образ, образ | |

| |моих образов! Ах, он должен дремать в самом | |

| |твёрдом, самом безобразном камне! | |

| |Теперь дико устремляется мой молот на свою тюрьму. | |

| |От камня летят куски; какое мне дело до этого? | |

| |Завершить хочу я этот образ: ибо тень подошла ко | |

| |мне — самая молчаливая, самая лёгкая приблизилась | |

| |ко мне! | |

| |Красота сверхчеловека приблизилась ко мне, как | |

| |тень. Ах, братья мои! Что мне теперь — до богов! | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О сострадательных | |

| |Друзья мои! до вашего друга дошли насмешливые | |

| |слова: «Посмотрите только на Заратустру! Разве не | |

| |ходит он среди нас, как среди зверей?» | |

| |Но было бы лучше так сказать: «Познающий ходит | |

| |среди людей, как среди зверей». | |

| |Но сам человек называется у познающего: зверь, | |

| |имеющий красные щёки. | |

| |Откуда у него это имя? Не потому ли, что слишком | |

| |часто должен был он стыдиться? | |

| |О, друзья мои! Так говорит познающий: стыд, стыд, | |

| |стыд — вот история человека! | |

| |И потому благородный предписывает себе не стыдить | |

| |других: стыд предписывает он себе перед всяким | |

| |страдающим. | |

| |Поистине, не люблю я сострадательных, блаженных в | |

| |своём сострадании: слишком лишены они стыда. | |

| |Если должен я быть сострадательным, всё-таки не | |

| |хочу я называться им; и если я сострадателен, то | |

| |только издали. | |

| |Я люблю скрывать своё лицо и убегаю, прежде чем | |

| |узнан я; так советую я делать и вам, друзья мои! | |

| |Пусть моя судьба ведёт меня дорогою тех, кто, как | |

| |вы, всегда свободны от сострадания и с кем я вправе| |

| |делить надежду, пиршество и мёд! | |

| |Поистине, я делал и то и другое для всех, кто | |

| |страдает; но мне казалось всегда, что лучше я | |

| |делал, когда учился больше радоваться. | |

| |С тех пор как существуют люди, человек слишком мало| |

| |радовался; лишь это, братья мои, наш первородный | |

| |грех! | |

| |И когда мы научимся лучше радоваться, тогда мы тем | |

| |лучше разучимся причинять другим горе и выдумывать | |

| |его. | |

| |Поэтому умываю я руку, помогавшую страдающему, | |

| |поэтому вытираю я также и душу. | |

| |Ибо когда я видел страдающего страдающим, я | |

| |стыдился его из-за стыда его; и когда я помогал | |

| |ему, я прохаживался безжалостно по гордости его. | |

| |Большие одолжения порождают не благодарных, а | |

| |мстительных; и если маленькое благодеяние не | |

| |забывается, оно обращается в гложущего червя. | |

| |«Будьте чопорны, когда принимаете что-нибудь! | |

| |Вознаграждайте дарящего самим фактом того, что вы | |

| |принимаете!» — так советую я тем, кому нечем | |

| |отдарить. | |

| |Но я из тех, кто дарит: я люблю дарить как друг — | |

| |друзьям. Но пусть чужие и бедные сами срывают плоды| |

| |с моего дерева; это менее стыдит их. | |

| |Но нищих надо бы совсем уничтожить! Поистине, | |

| |сердишься, что даёшь им, и сердишься, что не даёшь | |

| |им. | |

| |И заодно с ними грешников и угрызения совести! | |

| |Верьте мне, друзья мои: угрызения совести учат | |

| |грызть. | |

| |Но хуже всего мелкие мысли. Поистине, лучше уж | |

| |совершить злое, чем подумать мелкое! | |

| |Хотя вы говорите: «Радость мелкой злобы бережёт нас| |

| |от крупного злого дела», но здесь не следует быть | |

| |бережливым. | |

| |Злое дело похоже на нарыв: оно зудит, и чешется, и | |

| |нарывает, — оно говорит откровенно. | |

| |«Гляди, я — болезнь» — так говорит злое дело; в | |

| |этом откровенность его. | |

| |Но мелкая мысль похожа на грибок: он и ползёт, и | |

| |прячется, и нигде не хочет быть, пока всё тело не | |

| |будет вялым и дряблым от маленьких грибков. | |

| |Но тому, кто одержим чёртом, я так говорю на ухо: | |

| |«Лучше, чтобы ты вырастил своего чёрта! Даже для | |

| |тебя существует ещё путь величия!» — | |

| |Ах, братья мои! О каждом знают слишком много! И | |

| |многие делаются для нас прозрачными, но от этого мы| |

| |не можем ещё пройти сквозь них. | |

| |Трудно жить с людьми, ибо так трудно хранить | |

| |молчание. | |

| |И не к тому, кто противен нам, бываем мы больше | |

| |всего несправедливы, а к тому, до кого нам нет | |

| |никакого дела. | |

| |Но если есть у тебя страдающий друг, то будь для | |

| |страдания его местом отдохновения, но также и | |

| |жёстким ложем, походной кроватью: так будешь ты ему| |

| |наиболее полезен. | |

| |И если друг делает тебе что-нибудь дурное, говори | |

| |ему: «Я прощаю тебе, что ты мне сделал; но если бы | |

| |ты сделал это себе, — как мог бы я это простить!» | |

| |Так говорит всякая великая любовь: она преодолевает| |

| |даже прощение и жалость. | |

| |Надо сдерживать своё сердце; стоит только | |

| |распустить его, и как быстро каждый теряет голову! | |

| | | |

| |Ах, где в мире совершалось больше безумия, как не | |

| |среди сострадательных? И что в мире причиняло | |

| |больше страдания, как не безумие сострадательных? | |

| |Горе всем любящим, у которых нет более высокой | |

| |вершины, чем сострадание их! | |

| |Так говорил однажды мне дьявол: «Даже у Бога есть | |

| |свой ад — это любовь его к людям». | |

| |И недавно я слышал, как говорил он такие слова: | |

| |«Бог мёртв; из-за сострадания своего к людям умер | |

| |Бог». — | |

| |Итак, я предостерегаю вас от сострадания: оттуда | |

| |приближается к людям тяжёлая туча! Поистине, я знаю| |

| |толк в приметах грозы! | |

| |Запомните также и эти слова: всякая великая любовь | |

| |выше всего своего сострадания: ибо то, что она | |

| |любит, она ещё хочет — создать! | |

| |«Себя самого приношу я в жертву любви своей и | |

| |ближнего своего, подобно себе» — так надо говорить | |

| |всем созидающим. | |

| |Но все созидающие тверды. | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О священниках | |

| |И однажды Заратустра подал знак своим ученикам и | |

| |говорил им эти слова: | |

| |«Вот — священники; и хотя они также мои враги, но | |

| |вы проходите мимо них молча, с опущенными мечами! | |

| |Также и между ними есть герои; многие из них | |

| |слишком страдали; поэтому они хотят заставить | |

| |других страдать. | |

| |Они — злые враги: нет ничего мстительнее смирения | |

| |их. И легко оскверняется тот, кто нападает на них. | |

| | | |

| |Но моя кровь родственна их крови, и я хочу, чтобы | |

| |моя кровь была почтена в их крови». — | |

| |И когда прошли они мимо, напала скорбь на | |

| |Заратустру; но недолго боролся он со своею скорбью,| |

| |затем начал он так говорить: | |

| |Жаль мне этих священников. Они мне противны; но для| |

| |меня они ещё наименьшее зло, с тех пор как живу я | |

| |среди людей. | |

| |Я страдаю и страдал с ними: для меня они — пленники| |

| |и клеймёные. Тот, кого называют они избавителем, | |

| |заковал их в оковы: | |

| |В оковы ложных ценностей и слов безумия! Ах, если | |

| |бы кто избавил их от их избавителя! | |

| |К острову думали они некогда пристать, когда море | |

| |бросало их во все стороны; но он оказался спящим | |

| |чудовищем! | |

| |Ложные ценности и слова безумия — это худшие | |

| |чудовища для смертных, — долго дремлет и ждёт в них| |

| |судьба. | |

| |Но наконец она пробуждается, выслеживает, пожирает | |

| |и проглатывает всё, что строило на ней жилище себе.| |

| | | |

| |О, посмотрите же на эти жилища, что построили себе | |

| |эти священники! Церквами называют они свои | |

| |благоухающие пещеры. | |

| |О, этот поддельный свет, этот спёртый воздух! Здесь| |

| |душа не смеет взлететь на высоту свою! | |

| |Ибо так велит их вера: «На коленях взбирайтесь по | |

| |лестнице, вы, грешники!» | |

| |Поистине, предпочитаю я видеть бесстыдного, чем | |

| |перекошенные глаза стыда и благоговения их! | |

| |Кто же создал себе эти пещеры и лестницы покаяния? | |

| |Не были ли ими те, кто хотели спрятаться и | |

| |стыдились ясного неба? | |

| |И только тогда, когда ясное небо опять проглянет | |

| |сквозь разрушенные крыши на траву и пунцовый мак у | |

| |разрушенных стен, только тогда опять обращу я своё | |

| |сердце к жилищам этого Бога. | |

| |Они называли Богом, что противоречило им и | |

| |причиняло страдание; и поистине, было много | |

| |героического в их поклонении! | |

| |И не иначе умели они любить своего Бога, как распяв| |

| |человека! | |

| |Как трупы, думали они жить; в чёрные одежды облекли| |

| |они свой труп; и даже из их речей слышу я ещё | |

| |зловоние склепов. | |

| |И кто живёт вблизи их, живёт вблизи чёрных прудов, | |

| |откуда жаба, в сладкой задумчивости, поёт свою | |

| |песню. | |

| |Лучшие песни должны бы они мне петь, чтобы научился| |

| |я верить их избавителю: избавленными должны бы | |

| |выглядеть его ученики! | |

| |Нагими хотел бы я видеть их: ибо только красота | |

| |должна проповедовать покаяние. Но кого же убедит | |

| |эта закутанная печаль! | |

| |Поистине, сами их избавители не исходили из свободы| |

| |и седьмого неба свободы! Поистине, сами они никогда| |

| |не ходили по коврам познания! | |

| |Из дыр состоял дух этих избавителей; и в каждую | |

| |дыру поместили они своё безумие, свою затычку, | |

| |которую они называли Богом. | |

| |В их сострадании утонул их дух, и, когда они | |

| |вздувались от сострадания, на поверхности всегда | |

| |плавало великое безумие. | |

| |Гневно, с криком гнали они своё стадо по своей | |

| |тропинке, как будто к будущему ведёт только одна | |

| |тропинка! Поистине, даже эти пастыри принадлежали | |

| |ещё к овцам! | |

| |У этих пастырей был маленький ум и обширная душа; | |

| |но, братья мои, какими маленькими странами были до | |

| |сих пор даже самые обширные души! | |

| |Знаками крови писали они на пути, по которому они | |

| |шли, и их безумие учило, что кровью | |

| |свидетельствуется истина. | |

| |Но кровь — самый худший свидетель истины; кровь | |

| |отравляет самое чистое учение до степени безумия и | |

| |ненависти сердец. | |

| |А если кто и идёт на огонь из-за своего учения — | |

| |что же это доказывает! Поистине, совсем другое | |

| |дело, когда из собственного горения исходит | |

| |собственное учение! | |

| |Душное сердце и холодная голова — где они | |

| |встречаются, там возникает ураган, который называют| |

| |«избавителем». | |

| |Поистине, были люди более великие и более высокие | |

| |по рождению, чем те, кого народ называет | |

| |избавителями, эти увлекающие всё за собой ураганы! | |

| | | |

| |И ещё от более великих, чем были все избавители, | |

| |должны вы, братья мои, избавиться, если хотите вы | |

| |найти путь к свободе! | |

| |Никогда ещё не было сверхчеловека! Нагими видел я | |

| |обоих, самого большого и самого маленького | |

| |человека. | |

| |Ещё слишком похожи они друг на друга. Поистине, | |

| |даже самого великого из них находил я слишком | |

| |человеческим! — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О добродетельных | |

| |Громом и небесным огнём надо говорить к сонливым и | |

| |сонным чувствам. | |

| |Но голос красоты говорит тихо: он вкрадывается | |

| |только в самые чуткие души. | |

| |Тихо вздрагивал и смеялся сегодня мой гербовый щит:| |

| |это священный смех и трепет красоты. | |

| |Над вами, вы, добродетельные, смеялась сегодня моя | |

| |красота. И до меня доносился её голос: «Они хотят | |

| |ещё — чтобы им заплатили!» | |

| |Вы ещё хотите, чтобы вам заплатили, вы, | |

| |добродетельные! Хотите получить плату за | |

| |добродетель, небо за землю, вечность за ваше | |

| |сегодня? | |

| |И теперь негодуете вы на меня, ибо учу я, что нет | |

| |воздаятеля? И поистине, я не учу даже, что | |

| |добродетель сама себе награда. | |

| |Ах, вот моё горе: в основу вещей коварно волгали | |

| |награду и наказание — и даже в основу ваших душ, | |

| |вы, добродетельные! | |

| |Но, подобно клыку вепря, должно моё слово бороздить| |

| |основу вашей души; плугом хочу я называться для | |

| |вас. | |

| |Всё сокровенное вашей основы должно выйти на свет; | |

| |и когда вы будете лежать на солнце, взрытые и | |

| |изломанные, отделится ваша ложь от вашей истины. | |

| |Ибо вот ваша истина: вы слишком чистоплотны для | |

| |грязи таких слов, как мщение, наказание, награда и | |

| |возмездие. | |

| |Вы любите вашу добродетель, как мать любит своё | |

| |дитя; но когда же слыхано было, чтобы мать хотела | |

| |платы за свою любовь? | |

| |Ваша добродетель — это самое дорогое ваше Само. В | |

| |вас есть жажда кольца; чтобы снова достичь самого | |

| |себя, для этого вертится и крутится каждое кольцо. | |

| | | |

| |И каждое дело вашей добродетели похоже на гаснущую | |

| |звезду: её свет всегда находится ещё в пути и | |

| |блуждая — и когда же не будет он больше в пути? | |

| |Так и свет вашей добродетели находится ещё в пути, | |

| |даже когда дело свершено уже. Пусть оно будет даже | |

| |забыто и мертво: луч его света жив ещё и блуждает. | |

| | | |

| |Пусть ваша добродетель будет вашим Само, а не | |

| |чем-то посторонним, кожей, покровом — вот истина из| |

| |основы вашей души, вы, добродетельные! | |

| |Но есть, конечно, и такие, для которых добродетель | |

| |представляется корчей под ударом бича; и вы слишком| |

| |много наслышались вопля их! | |

| |Есть и другие, называющие добродетелью ленивое | |

| |состояние своих пороков; и протягивают конечности | |

| |их ненависть и их зависть, просыпается также их | |

| |«справедливость» и трёт свои заспанные глаза. | |

| |Есть и такие, которых тянет вниз: их демоны тянут | |

| |их. Но чем ниже они опускаются, тем ярче горят их | |

| |глаза и вожделение их к своему Богу. | |

| |Ах, и такой крик достигал ваших ушей, вы, | |

| |добродетельные: «Что не я, то для меня Бог и | |

| |добродетель!» | |

| |Есть и такие, что с трудом двигаются и скрипят, как| |

| |телеги, везущие камни в долину: они говорят много о| |

| |достоинстве и добродетели — свою узду называют они | |

| |добродетелью! | |

| |Есть и такие, что подобны часам с ежедневным | |

| |заводом; они делают свой тик-так и хотят, чтобы | |

| |тик-так назывался — добродетелью. | |

| |Поистине, они забавляют меня: где бы я ни находил | |

| |такие часы, я завожу их своей насмешкой; и они | |

| |должны ещё пошипеть мне! | |

| |Другие гордятся своей горстью справедливости и во | |

| |имя её совершают преступление против всего — так | |

| |что мир тонет в их несправедливости. | |

| |Ах, как дурно звучит слово «добродетель» в их | |

| |устах! И когда они говорят: «Мы правы вместе», | |

| |всегда это звучит как: «Мы правы в мести!» | |

| |Своею добродетелью хотят они выцарапать глаза своим| |

| |врагам; и они возносятся только для того, чтобы | |

| |унизить других. | |

| |Но опять есть и такие, что сидят в своём болоте и | |

| |так говорят из тростника: «Добродетель — это значит| |

| |сидеть смирно в болоте. | |

| |Мы никого не кусаем и избегаем тех, кто хочет | |

| |укусить; и во всём мы держимся мнения, навязанного | |

| |нам». | |

| |Опять-таки есть и такие, что любят жесты и думают: | |

| |добродетель — это род жестов. | |

| |Их колени всегда преклоняются, а их руки восхваляют| |

| |добродетель, но сердце их ничего не знает о ней. | |

| |Но есть и такие, что считают за добродетель | |

| |сказать: «Добродетель необходима»; но в душе они | |

| |верят только в необходимость полиции. | |

| |И многие, кто не могут видеть высокого в людях, | |

| |называют добродетелью, когда слишком близко видят | |

| |низкое их; так, называют они добродетелью свой | |

| |дурной глаз. | |

| |Одни хотят поучаться и стать на путь истинный и | |

| |называют его добродетелью; а другие хотят от всего | |

| |отказаться — и называют это также добродетелью. | |

| |И таким образом, почти все верят, что участвуют в | |

| |добродетели; и все хотят по меньшей мере быть | |

| |знатоками в «добре» и «зле». | |

| |Но не для того пришёл Заратустра, чтобы сказать | |

| |всем этим лжецам и глупцам: «Что знаете вы о | |

| |добродетели! Что могли бы вы знать о ней!» — | |

| |Но чтобы устали вы, друзья мои, от старых слов, | |

| |которым научились вы от глупцов и лжецов; | |

| |Чтобы устали от слов «награда», «возмездие», | |

| |«наказание», «месть в справедливости»; | |

| |Чтобы устали говорить: «Такой-то поступок хорош, | |

| |ибо он бескорыстен». | |

| |Ах, друзья мои! Пусть ваше Само отразится в | |

| |поступке, как мать отражается в ребёнке, — таково | |

| |должно быть ваше слово о добродетели! | |

| |Поистине, я отнял у вас сотню слов и самые дорогие | |

| |погремушки вашей добродетели; и теперь вы сердитесь| |

| |на меня, как сердятся дети. | |

| |Они играли у моря — вдруг пришла волна и смыла у | |

| |них в пучину их игрушку: теперь плачут они. | |

| |Но та же волна должна принести им новые игрушки и | |

| |рассыпать перед ними новые пёстрые раковины! | |

| |Так будут они утешены; и подобно им, и вы, друзья | |

| |мои, получите своё утешение — и новые пёстрые | |

| |раковины! | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О людском отребье | |

| |Жизнь есть родник радости; но всюду, где пьёт | |

| |отребье, все родники бывают отравлены. | |

| |Всё чистое люблю я; но я не могу видеть морд с | |

| |оскаленными зубами и жажду нечистых. | |

| |Они бросали свой взор в глубь родника; и вот мне | |

| |светится из родника их мерзкая улыбка. | |

| |Священную воду отравили они своею похотью; и когда | |

| |они свои грязные сны называли радостью, отравляли | |

| |они ещё и слова. | |

| |Негодует пламя, когда они свои отсыревшие сердца | |

| |кладут на огонь; сам дух кипит и дымится, когда | |

| |отребье приближается к огню. | |

| |Приторным и гнилым становится плод в их руках: взор| |

| |их подтачивает корень и делает сухим валежником | |

| |плодовое дерево. | |

| |И многие, кто отвернулись от жизни, отвернулись | |

| |только от отребья: они не хотели делить с отребьем | |

| |ни источника, ни пламени, ни плода. | |

| |И многие, кто уходили в пустыню и вместе с хищными | |

| |зверями терпели жажду, не хотели только сидеть у | |

| |водоёма вместе с грязными погонщиками верблюдов. | |

| |И многие приходившие опустошением и градом на все | |

| |хлебные поля хотели только просунуть свою ногу в | |

| |пасть отребья и таким образом заткнуть ему глотку. | |

| | | |

| |И знать, что для самой жизни нужны вражда и смерть | |

| |и кресты мучеников, — это не есть ещё тот кусок, | |

| |которым давился я больше всего: | |

| |Но некогда я спрашивал и почти давился своим | |

| |вопросом: как? неужели для жизни нужно отребье? | |

| |Нужны отравленные источники, зловонные огни, | |

| |грязные сны и черви в хлебе жизни? | |

| |Не моя ненависть, а моё отвращение пожирало жадно | |

| |мою жизнь! Ах, я часто утомлялся умом, когда я даже| |

| |отребье находил остроумным! | |

| |И от господствующих отвернулся я, когда увидел, что| |

| |они теперь называют господством: барышничать и | |

| |торговаться из-за власти — с отребьем! | |

| |Среди народов жил я, иноязычный, заткнув уши, чтобы| |

| |их язык барышничества и их торговля из-за власти | |

| |оставались мне чуждыми. | |

| |И, зажав нос, шёл я, негодующий, через все вчера и | |

| |сегодня: поистине, дурно пахнут пишущим отребьем | |

| |все вчера и сегодня! | |

| |Как калека, ставший глухим, слепым и немым, так жил| |

| |я долго, чтобы не жить вместе с властвующим, | |

| |пишущим и веселящимся отребьем. | |

| |С трудом, осторожно поднимался мои дух по лестнице;| |

| |крохи радости были усладой ему; опираясь на посох, | |

| |текла жизнь для слепца. | |

| |Что же случилось со мной? Как избавился я от | |

| |отвращения? Кто омолодил мой взор? Как вознёсся я | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21


© 2010 САЙТ РЕФЕРАТОВ